Namárië


También llamado: El Lamento de Galadriel. Erróneamente (?) llamado: Canción de los Elfos de Más Allá del Mar.
 

Namárië es el texto quenya más largo en El Señor de los Anillos (SdlA). Junto con el poema Markirya en MC:220-221 es nuestro principal ejemplo de un texto en quenya "maduro" (desarrollado). Entre los estudiantes de élfico la canción es casi invariablemente conocida como Namárië, "Adiós", este es el título usado por Tolkien en The Road Goes Ever On (RGEO). Sin embargo, también es conocido como El Lamento de Galadriel. Algunos también llaman a este lamento La Canción de los Elfos de Más Allá del Mar, un título que evidentemente encontraron en el índice del SdlA. Sin embargo, este debe ser en realidad el título de otra canción, aquella cantada por Galadriel al principio de este capítulo ("He cantado las hojas, las hojas de oro, y allí creció..."). En una edición del SdlA, el índice incluye una entrada "Canción de los Elfos de Más Allá del Mar" que apunta a la página donde se encuentra Namárië - pero en el material publicado, Tolkien jamás se refiere a esta canción con algún título.

En RGEO el poema aparece en tres versiones. La primera es Namárië escrita en Tengwar, nuestro único ejemplo substancial de un texto quenya escrito en élfico. Las otras dos versiones están en RGEO:66-67. Una es (casi) idéntica al texto del SdlA, pero Tolkien ha agregado marcas de acentuación, indicando todos los acentos mayores y menores. Es seguida por una versión con una traducción interlineal. La última versión difiere un poco de los otros textos, principalmente en el orden de las palabras, porque Tolkien las acomodó en "un estilo más claro y normal". Explicó que las palabras del texto en SdlA tienen un orden y estilo "poético", otorgando concesiones a la métrica.

Una versión muy primitiva de Namárië, solamente la primera línea de esta sobrevivió en el SdlA, fue publicado en TI:284-285: Ai! Laurie lantar lassi súrinen / inyalemíne rámar aldaron / inyali ettulielle turme márien / anduniesse la míruvórion / Varda telúmen falmar kírien / laurealassion ómar mailinon. / Elentári Vardan Oiolossëan / Tintallen máli ortelúmenen / arkandavá-le qantamalle túlier / e falmalillon morne sindanórie / no mírinoite kallasilya Valimar. La mayoría de las palabras pueden ser identificadas, pero una traducción completa es difícil de obtener, y de todas formas esto puede no ser 100% quenya "maduro". Esta versión primitiva no es discutida aquí. (Para una discusión bastante exhaustiva de las distintas etapas y variantes del Lamento, ver el articulo de David Salo en Tyalië Tyelelliéva #12).

NAMÁRIË, con la traducción de Tolkien entre líneas (la mayoría de las líneas traducen el texto quenya inmediatamente superior pero en algunos casos las líneas no corresponden perfectamente con la traducción, por ser distinto el orden de las palabras):
    Ai! Laurië lantar lassi súrinen
¡Ah! ¡Como el oro caen las hojas en el viento,
yéni únótimë ve rámar aldaron!
e innumerables como las alas de los árboles son los años!
yéni ve lintë yuldar avánier
los años han pasado como sorbos rápidos
mi oromardi lissë-miruvóreva
de dulce hidromiel en las altas salas
Andúnë pella, Vardo tellumar
de más allá del Oeste, bajo las bóvedas azules de Varda
nu luini yassen tintilar i eleni
donde las estrellas tiemblan
ómaryo airetári-lírinen.
en la voz de su canción sagrada y real.

Sí man i yulma nin enquantuva?
¿Quién me llenará ahora de nuevo la copa?

An sí Tintallë Varda Oiolossëo
Pues ahora la Iluminadora, Varda, la Reina de las Estrellas,
ve fanyar máryat Elentári ortanë
desde el Monte Siempre Blanco ha elevado sus manos como nubes
ar ilyë tier undulávë lumbulë
y todos los caminos se han ahogado en sombras
ar sindanóriello caita mornië
y la oscuridad que ha venido de un país gris se extiende
i falmalinnar imbë met,
sobre las olas espumosas entre nosotros,
ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë.
y la niebla cubre para siempre las joyas de Calacirya.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
Ahora se ha perdido, ¡perdido para aquellos del Este, Valimar!
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!
¡Adiós! ¡Quizá encuentres a Valimar!
Nai elyë hiruva! Namárië!
¡Quizá tú la encuentres! ¡Adiós!

En la versión Tengwar de la canción que se encuentra en RGEO, tiene el subtítulo Namárië. Altariello Nainië Lóriendessë ("Adiós. El Lamento de Galadriel en Lórien").

ANÁLISIS PALABRA POR PALABRA

    Ai! laurië lantar lassi súrinen "ah! como oro caen las hojas en el viento": Ai! interjección de pena, aquí traducida como "ah!"; en la traducción interlineal en RGEO:66 es "ay de mi!" laurië "doradas" (aquí traducida como "como oro"), la forma plural del adjetivo laurëa (pl. que concuerda con lassi "hojas", ver más abajo). En varios pasajes, Tolkien establece que el correspondiente sustantivo laurë no se refiere al metal oro, sino al color o luz dorada. lantar: la forma plural del verbo lanta "caer", aquí en el tiempo presente "caen" o "están cayendo": sufijo del tiempo presente -a y el plural -r. (En el caso de verbos que terminan en -ta, la raíz del verbo y el verbo en presente son idénticos, excepto cuando el verbo tienen la terminación del pronombre o - como aquí - el plural.) El verbo esta en plural concordando con el sujeto lassi: pl. de lassë "hoja", cf. el nombre Legolas "Hojaverde" (una variante dialectal del sindarin). súrinen: "en el viento", súrë "viento" (MC:222) + sufijo instrumental -nen "por, con", aquí denota lo que causa la acción (lo que hace a las hojas caer). "Por el viento" sería una traducción más literal a la de Tolkien "en el viento". No está muy claro porque la ë final de súrë cambia por i cuando el sufijo -nen es agregado; quizás se prefiere i cuando hay una vocal larga en la sílaba precedente, como ú en este caso. También se ha dicho que súrë pudo haber sido primitivamente *süri, ya que la i corta al final de una palabra se convierte en ë in quenya, mientras que *i permanece sin cambiar cuando no es final.
    En la versión en prosa, Tolkien arregló el orden de las palabras Ai! lassi lantar laurië súrinen, "ah! las hojas caen doradas en el viento". Nótese que el sujeto lassi aquí aparece antes que su verbo lantar; este es aparentemente el orden normal "no-poético".
    yéni únótimë ve rámar aldaron "largos años innumerables como las alas de los árboles": yéni: pl. de yén. Para Tolkien, yéni fue tentativamente traducido como "largos años". Un yén es la palabra quenya para un período de 144 años solares, un "siglo" élfico - los Elfos usaban un sistema duodecimal, en el cual 144 es el primer número de tres cifras, como nuestro 100. (En trabajos anteriores parece que Tolkien trató que yén significara un año solar normal: ver YEN en las Etimologías). únótimë "incontables" < prefijo ú- "in", not- "contar" y la terminación adjetival -ima, aquí en su forma plural -imë, que usualmente tiene el significado "-able". Cuando se la agrega a una raíz verbal básica, esta terminación provoca que la vocal se alargue, así not > -nót-. En la traducción interlineal dada en The Road Goes Ever On, Tolkien no dijo explícitamente que únótimë es un adjetivo plural, aunque sí lo hizo con otros verbos y adjetivos plurales. A causa de esto, An Introduction to Elvish (Una Introducción al élfico) llegó a la conclusión que la terminación -imë es tanto singular como plural (p. 32). Esto es incorrecto; la forma singular -ima aparece bien ejemplificada ahora (aunque la forma *únótima solamente puede aparecer en un diccionario; por razones semánticas obvias, un adjetivo que significa "incontable" nunca puede ser singular en un contexto textual). ve: "como". rámar pl. de ráma "ala". aldaron "de árboles", genitivo plural de alda "árbol". Esta palabra tiene una doble terminación plural: el nominativo plural es aldar, al cual se le agrega la terminación genitiva -o, que requiere otro marca plural -n cuando es agregada al sustantivo plural. Este es la misma terminación genitiva plural -on de Silmarillion, "(la Historia) de los Silmarils".
    En la versión en prosa, Tolkien arregló el orden de las palabras yéni únótimë ve aldaron rámar, con el genitivo aldaron precediendo rámar "alas", la palabra que lo gobierna.
    yéni ve lintë yuldar avánier "[los] largos años han pasado como rápidos sorbos": yéni: "largos años" de nuevo. ve: "como" de nuevo. lintë: "rápidos, inteligente, listo", pl. del adjetivo *linta. Esta palabra data de la niñez de Tolkien; en el lenguaje primitivo nevbosh que el y algunos otros niños hicieron, lint significaba "rápido, listo, ágil" ((*)MC:205). Lintë es plural para concordar con yuldar pl. de *yulda "sorbo". avánier: "han pasado", el bastante irregular tiempo perfecto del verbo auta- "pasar", que también ocurre en el grito anterior a la Nirnaeth Arnoediad: Auta i lómë! "La noche esta pasando!" (Silmarillion cp. 20). A pesar de la irregularidades, avánier tiene la terminación -ië que es característica de los tiempos perfectos (aquí con la terminación de plural -r para concordar con el sujeto plural yéni). También tiene el prefijo aumentativo: la vocal de la raíz (aquí a) es reduplicada al comienzo de la palabra (comparar utúlië como el perfecto de tul- "venir"). La vocal de la raíz es alargada si no es seguida por un grupo de consonantes.
Sospecho que cuando Tolkien escribió Namárië, pensó en avánier - o mejor dicho la forma sin el aumentativo vánier, como aparece en la primer edición del SdlA - como el tiempo perfecto de un verbo que aparece en las Etimologías: vanya- "ir, salir, desaparecer" (CP:458, raíz WAN). Solo más tarde apareció el verbo auta- y su conjugación irregular; ver (*)WJ:366.
En una versión grabada de Namárië, el poema leído por el propio Tolkien, se escucha una variante: Inyar únóti nar ve ramar aldaron! Inyar ve lintë yulmar vánier... *"Años incontables son como alas de los árboles! Años como rápidas copas han pasado..." (Ver (*)An Introduction to Elvish p. 5.) Aquí otra palabra aparece para "años", inyar, y el verbo nar "son", útil para los escritores.
mi oromardi lissë-miruvóreva Andúnë pella "[sorbos ...] en altas salas de dulce hidromiel": mi "en los". En las Etimologías, raíz MI, mi es simplemente "en, dentro" (CP:431), no "en los". El texto Namárië en (*)RGEO:66 tiene con vocal larga (dos veces, así que no es un error de impresión). Como "el/los" es i, la forma parecería representar mi i, sugiriendo que la lectura correcta debería ser mi = "en" y = "en el/los". (Pero en CI:398, mi con una vocal corta aparece nuevamente como "en el/los".) oromardi "altas salas". El elemento oro- es evidentemente la parte traducida como "altas"; cf. la raíz ORO "arriba; elevar; alto; etc.." en las Etimologías (CP:437, 438). Mardi podría ser el plural de una palabra que no aparece en los textos *mardë "salas"; puede ser también una forma de mar "hogar" (como en Eldamar "Hogar de los Elfos"), asumiendo que esta tiene la raíz mard- (cf. sar "piedra", pl. sardi). lissë-miruvóreva "de dulce hidromiel". Lissë es claramente traducido como "dulce"; las Etimologías dan lis "miel", dativo sing. lissen (CP:427, raíz LIS). Miruvóreva es la forma posesiva de miruvórë, aquí traducida como "hidromiel". De acuerdo con (*)RGEO:69, miruvórë era "una palabra derivada del lenguaje de los Valar; el nombre que le dieron a la bebida servida en sus festivales" (ver mirub- en la lista de palabras al articulo sobre valarin para más información). El caso posesivo, o genitivo "posesivo-adjetival" como Tolkien lo llama en (*)WJ:369, es usado aquí como adjetivo - para demostrar que algo es hecho o compuesto de. (Este caso fue, por lo tanto, llamado "compositivo" ya que este era el único ejemplo que teníamos.) Miruvóreva "de dulce hidromiel" se refiere a lintë yuldar o "rápidos sorbos" en la línea anterior: "rápidos sorbos de dulce hidromiel". Andúnë "Oeste", derivado de la misma raíz NDU que la palabra más usual Númen (como en Númenor, Oesternesse). En las Etimologías, Andúnë es glosado como "crepúsculo" (CP:434), mientras que es usado como "tarde" en el poema Markirya [1] ((*)MC:222 cf. 214-215). pella "más allá"; nótese que en quenya esto parece ser una posposición más que una preposición: Andúnë pella "(el) Oeste de más allá". Compárese con elenillor pella, "desde las estrellas de más allá" = "desde más allá de las estrellas" en el poema Markirya.
Vardo tellumar nu luini yassen tintilar i eleni ómaryo airetári-lírinen "bajo las bóvedas azules de Varda donde las estrellas brillan en la voz de su canción sagrada y real": Vardo es el genitivo de Varda; la terminación genitiva -o desplaza la -a final; otro ejemplo en Namárië es Calaciryo "de Calacirya" (por *Calaciryao, ver abajo). tellumar "bóvedas", pl. de telluma. (*)WJ:399 explica que esta es una alteración de una palabra quenya original telumë "domos, especialmente del cielo" (cf. CP:452, raíz TEL, TELU). Fue alterada a telluma bajo la influencia del Valarin delgûmâ. La nueva palabra telluma fue especialmente usada para "La Cúpula de Varda" sobre Valinor; también fue usada para las cúpulas de la mansión de Manwë y Varda sobre Taniquetil. El significado original parece ser relevante aquí. nu "bajo". luini "azules", plural que concuerda con tellumar; la forma singular es *luin o *luinë. El orden de las palabras otorgan una gran concesión a la métrica; ciertamente el texto amenaza con perder sentido. ("bóvedas de Varda bajo azules" por "bajo las azules bóvedas de Varda") yassen "en donde" o *"en los cuales": pronombre relativo ya "cual" + terminación -ssen del locativo plural (plural que concuerda con tellumar o "las bóvedas"; la forma singular sería *yassë, e.g. *Vardo telluma yassë... "la bóveda de Varda en donde...") tintilar "tiemblan", más literalmente "titilan" (como en la traducción interlineal de (*)RGEO:67). Aparentemente la raíz tintil- + la terminación -a del tiempo presente + la terminación plural -r para concordar con el sujeto plural siguiente, "las estrellas". Puede que tintil- en realidad sea una raíz pasiva o reflexiva de tinta- "hace destellar" - la forma tintilar implicaría que las estrellas *"son hechas brillar" o *"están haciendolas brillar"? i "el/la/los/las". eleni "estrellas", pl. de elen "estrella", el sujeto de tintilar. ómaryo "de su voz", genitivo de ómarya "su voz" (como en Vardo, "de Varda", el sufijo genitivo -o reemplaza la -a final). ómarya es óma "voz" con la terminación -rya "su (fem./masc.)". En quenya, los pronombres - aún los posesivos como "mi", "tú" o "su"- son usualmente expresados como terminaciones, no como palabras separadas. Por mucho tiempo se pensó que la terminación -rya solo significaba "su (fem.)", pero en (*)WJ:369 hay dos ejemplos de esta terminación, significando "su (masc.)" en un caso y "su (fem.)" en el otro. El contexto determina el género. Esta terminación ocurre una vez mas en Namárië, en la palabra máryat "sus manos"; ver más abajo. airetári-lírinen, "por sagrada y real canción", por la canción de la sagrada reina (=Varda). Esta es la palabra gobernada por el genitivo precedente, así que ómaryo airetári-lírinen significa literalmente "por la canción sagrada y real de su voz", o como Tolkien la tradujo: "en la voz de su canción, sagrada y real." Airetári es tári "reina" con el prefijo airë, aquí traducida como "sagrada"; Tolkien lo explicó mejor en (*)PM:364: "El adjetivo aira fue el equivalente más cercano a "sagrado"; y el sustantivo airë a "santidad". Airë fue usado por los Eldar como el título para los Valar y los Máyar [Maiar] más grandes. Varda sería llamada como Airë Tári. (Cf. El Lamento de Galadriel, donde se dice que las estrellas tiemblan al sonido de la voz de la sagrada reina: cuya forma prosaica o normal habría sido tintilar lirinen ómaryo Airë-tário.)".
En la versión en prosa de The Road Goes Ever On, Tolkien usó el siguiente orden de palabras yéni avánier ve lintë yuldar lisse-miruvóreva mi oromardi Andúne pella Vardo nu luini tellumar, yassen tintilar i eleni ómaryo lírinen aire-tário. *"Largos años han pasado como rápidos sorbos de dulce hidromiel en las altas salas de más allá del Oeste bajo las bóvedas azules de Varda, en donde las estrellas tiemblan por la canción de su voz (, de la) sagrada reina". Nótese especialmente que la frase lintë yuldar lisse-miruvóreva "rápidos sorbos de dulce hidromiel" ya no esta interrumpida por mí oromardi "en las altas salas". El orden de la frase "bajo las bóvedas azules de Varda" es muy extraño: Vardo nu luine tellumar, "de Varda bajo las azules bóvedas". Ha sido sugerido que en quenya, no se permite que un genitivo aparezca entre una preposición y la frase-sustantiva que lo gobierna. Sin embargo, la versión en prosa de Namárië también tiene ve aldaron rámar "como alas de árboles" con el orden que se esperaría, no *aldaron ve rámar, por lo tanto esta no puede ser una regla absoluta. Un cambio que implica más que un cambio en el orden de las palabras: el bastante confuso compuesto arietári-lírinen "por la sagrada y real canción" es ahora disuelta en un genitivo aire-tário "de la sagrada reina" gobernando el sustantivo instrumental lírinen "por la canción", de aquí "por la canción de la sagrada reina". Ya hemos citado otra "forma normal o en prosa", la que se da en (*)PM:364: lirinen [léase lírinen] ómaryo Airë-tário, * "por la canción de su voz, de la sagrada reina."
La primera mitad del poema termina con la pregunta sí man i yulma nin enquantuva? "¿quién me llenará ahora de nuevo la copa?": "ahora", man "quién", i "la", yulma "copa", nin "para mi" (ni "Yo" + la terminación dativa -n "para"), enquantuva "llenará de nuevo". La palabra enquantuva consiste de en- "re", una raíz quat- "llenar" y la terminación del futuro -uva. La raíz aquí aparece en una forma con inflexión nasal: quant- . En efecto tradicionalmente se ha pensado que la raíz del verbo "llenar" es quant- o *quanta-, que sería conjugado algo así como: infinitivo *quantië "llenar", presente *quanta "llenar, esta llenando", pasado *quantanë "llenó" (cf. ortanë de orta-), perfecto *aquantië "ha llenado", futuro quantuva. Sin embargo, ahora ha resultado que la raíz no es quanta-: En (*)WJ:392, en el ensaño Quendi y Eldar, se afirma claramente que la raíz quenya es quat-. Esto parecería indicar que esta clase de verbos sufren una inflexión nasal en el tiempo futuro. Debemos asumir que la conjugación no es la mostrada arriba, sino la de un verbo básico "fuerte": infinitivo *quatië "llenar", presente *quáta "llenar, esta llenando" (y el aorista *quatë, *quati-), pasado *quantë "llenó", perfecto *aquátië "ha llenado", futuro quantuva (ejemplificado aquí con el prefijo en-). La idea de que esta clase de verbos muestren una inflexión nasal en el futuro podría ser tardía; en efecto, hay una inscripción Tengwar de esta línea en donde parece leerse enquatuva (ver Vinyar Tengwar #21, p. 6).
An sí Tintallë Varda Oiolossëo "Pues ahora la Iluminadora, Varda, desde el Monte Siempre Blanco..." an: "pues/por". : "ahora", como en la línea anterior. Tintallë "la Iluminadora", un título de Varda quien enciende las estrellas: la raíz verbal tinta- "encender" con el sufijo -llë, evidentemente una terminación femenina de agente. Varda "la Sublime, la Suprema", nombre de la Reina de los Valar, esposa de Manwë. Oiolossëo "desde el Monte Siembre Blanco". En realidad no hay un elemento que signifique "Monte", pero los Elfos sabían que Oiolossë era una montaña. Los morfemas son oio- "siempre", lossë "nieve" o "blanca-nieve", y -o, que es usualmente la terminación genitiva pero aquí es usada en el sentido ablativo "desde". Esto parece ser un uso excepcional del genitivo, aunque la terminación -o desciende en realidad del elemento primitivo quenya HO "desde". Oiolossëo es usado en lugar de la forma ablativa normal *Oiolossello porque esta no entraría en la métrica del poema. Así como esta, Varda Oiolossëo debería ser bien entendido como **"Varda de Oiolossë".
ve fanyar máryat Elentári ortanë "... como nubes sus manos la Reina de las Estrellas ha levantado": ve "como". fanyar: pl. de fanya "nube". máryat: "sus manos" (fem.), "mano" + -rya "su" (masc./fem.) + la terminación dual -t, denotando un par o manos. Como se notó arriba, los pronombres - aún los pronombres posesivos como "mi", "tu" o "su"- son usualmente expresados como terminación, no como palabras separadas. Ya nos hemos encontrado con la terminación -rya "su" in ómaryo, genitivo de ómarya "su voz". Elentári "Reina-estrella, la Reina de las Estrellas" (elen "estrella" + tari "reina"). ortanë: pasado de orta- "elevar" (CP:437, 438, raíz ORO). (En 1978, en An Introduction to Elvish p.37, se pensó que la raíz de esta palabra era **ortan- con la terminación del pasado ; esta incorrecta división se basó en la teoría de que era la terminación más o menos universal del pasado. Esta teoría era errónea, pero parecía razonable a partir del pequeño corpus entonces disponible.)
ar ilyë tier undulávë lumbulë: ar "y". ilyë el pl. de ilya "todo" (CP:418 raíz IL), usado aquí como adjetivo y debe por lo tanto concordar con la palabra plural que sigue: tier pl. de tië "camino" (CP:451 raíz TE3). undulávë literalmente "hacia abajo-lamer" (undu + lávë); lávë es una clase inusual de pasado, formada alargando la vocal de la raíz lav- "lamer" y agregándole . lumbulë "sombra". La línea es traducida "y todos los caminos se ahogaron en sombras", literalmente *"y todos los caminos las sombras se han movido (sobre)".
ar sindanóriello caita mornië i falmalinnar imbë met "y desde el país gris la oscuridad se extiende sobre las espumosas olas entre nosotros": ar "y". sindanóriello el ablativo de sindanórië, un compuesto de sinda "gris" (cf. Sindar = *"Grises", Elfos Grises; sindarin "élfico gris") y nórië "país", aparentemente una variante de nórë "tierra"; nórië no aparece en otro lado. caita "se extiende, yace", un verbo que sólo aparece aquí, aunque es derivado sencillamente de la raíz KAY "yacer" que aparece en las Etimologías. La terminación -ta usada frecuentemente para derivar verbos; la terminación del tiempo presente -a es invisible ya que caita ya termina con -a. mornië "oscuridad" (aparentemente una formación abstracta basada en el adjetivo morna "negro, oscuro"). i "las", falmalinnar "sobre las espumosas olas". Los elementos son falma "ola espumosa o encrespada" (el primitivo *phalmâ, mi reconstrucción, significaría algo así como "cosa-espumosa"), -li por el partitivo plural, -nna por el alativo "a" o "sobre", y una terminación del plural extra (en realidad opcional) -r. Porque se usa el plural partitivo, o en realidad que función cumple el partitivo plural, no es completamente entendida. Imagino que es usada en donde el inglés tendría algunos + una forma plural. Combinado con el artículo i "los" como aquí, podría denotar muchos: estamos hablando de una gran cantidad de olas. Interesantemente, Tolkien analizó falmalinnar como falma-li-nnar en su traducción interlineal en (*)RGEO:67 y el elemento del medio aparece como "muchas". imbë: "entre". met: el pronombre me "nosotros" con la terminación dual -t que ya hemos encontrado en máryat "sus [dos] manos". Met un "nosotros" exclusivo, "Yo y el otro", no inclusivo "Yo y tú": Galadriel se esta refiriendo a ella misma y Varda, no a ella misma y Frodo, su audiencia para la canción (él aparecerá como "tú" en las líneas finales de la canción).
En la versión en prosa, estas líneas dicen an sí Varda, Tintallë, Elentári ortanë máryat Oiolossëo ve fanyar, ar lumbulë undulávë ilyë tier; ar sindanóriello mornië caita i falmalinnar imbë met. El orden de las palabras aquí es siembre sujeto-verbo, mientras que los verbos frecuentemente preceden sus sujetos en la versión poética (lantar lassi se convierte en lassi lantar "las hojas caen" en la primera línea del poema). Nótese especialmente que lumbulë "sombra" aquí es claramente el sujeto y que ilyë tier "todos los caminos" es claramente el objeto del verbo undulávë, en vez de lo contrario. El la versión poética, la confusión solo es prevenida por el hecho de que el verbo es singular mientras que ilyë tier es plural y por lo tanto no puede ser su sujeto.
ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë "y la niebla cubre las joyas de Calacirya para siembre": ar "y", hísië "niebla", untúpa "bajo-techar", "cubrir". El prefijo un- es aparentemente la parte que significa "bajo" (cf. nu "debajo"); tupá sería el presente (o forma continuativa) de la raíz *tup- "cubrir", formada alargando la vocal de la raíz y agregando -a. Las Etimologías dan la variante TOP- "cubrir", mientras tópa- "techar". Calaciryo: "de Calacirya"; como en el caso de Varda > Vardo, la terminación genitiva -o desplaza la -a final. míri, "joyas", pl. de mírë "joya". oialë aquí es traducido como "por siempre"; de acuerdo con las Etimologías, la raíz OY, es un sustantivo que significa "edad eterna" (en realidad la palabra "edad" no era ciertamente legible, pero la forma de la palabra en si misma parece confirmar la lectura de Christopher Tolkien). Aquí, oialë se usa como adverbio: "(en una) edad eterna".
Si vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar "ahora esta perdido, para los del Este perdido, Valimar": "ahora", una palabra que ya nos hemos encontrado dos veces antes. vanwa "perdido, ido", el participio pasado irregular del verbo auta- "irse, partir", cuya forma perfecta, avánier, también aparece en este poema (ver (*)WJ:366). : "es", aparece por segunda vez. Rómello "del Este", ablativo de Rómen "(el) Este", la -n final se elide cuando la terminación -llo "desde" es agregada, porque el grupo **nll es imposible. (Alternativamente una vocal puede haber sido insertada: *Rómenello.) vanwa "perdido" nuevamente. Valimar nombre de la Ciudad de los Valar en el Reino Bienaventurado; significa "Vali-hogar", Vali es una variante de Valar (también en Valinor). En el Silmarillion, se usa la forma corta Valmar. En la canción, Valimar se usa en un sentido amplio y parece incluir todo Valinor.
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar: "¡Adiós! ¡Quizá encuentres Valimar!" Namárië! "¡Adiós!" (creo que es na "a" + *márië "bondad", una formación abstracta que no aparece en otro lado basada en el adjetivo mára "bien"; cf. mornië "oscuridad" desde morna "oscuro". El significado de namárië entonces sería "[que vayas] a algo bueno", "que algo bueno te esté reservado"). Nai: aquí traducido como "quizá", pero nai seguido de un verbo en futuro como aquí constituye una fórmula optativa o "de deseo". En la traducción interlineal de (*)RGEO:67, Tolkien traduce nai como "que sea que", y la frase entera nai hiruvalye significa "que tu encuentres". hiruvalyë "encontrarás": raíz hir- "encontrar" + la terminación del futuro -uva + la terminación pronominal -lyë "tu". Podría ser también "ustedes". De acuerdo con (*)PM:42-43, Tolkien escribió: "Todos estos idiomas, humanos y élficos, no tuvieron, u originalmente no tuvieron, distinción entre el singular y el plural de la segunda persona." Pero si esta idea es válida en todas las (y en particular posteriores) etapas de la concepción de Tolkien del élfico, no lo podemos saber. Valimar ocurre de nuevo, aquí como objeto de hiruvalyë.
Nai elyë hiruva. Namárië! "Quizá tú lo encuentres." Nai: "que sea". elyë "tu", el único pronombre independiente en este texto. Por supuesto esta relacionado con la terminación -lyë de la oración anterior. Aquí la forma independiente se usa porque el pronombre es enfático: "Quizá tú lo encuentres" - o como Tolkien lo tradujo, "quizá aún tu lo encuentres". Se asume que los pronombres más independientes se derivan como elyë: agregando e- al principio de la terminación pronominal correspondiente. (Sin embargo, la forma independiente de -nyë "Yo" parece ser inyë en vez de *enyë). hiruva "encontrar", como en hiruvalyë, pero aquí sin la terminación -lyë, ya que el pronombre ya ha sido expresado como una palabra separada. El poema termina con un segundo namárië, "¡adiós!".


[1]: N. del T. En las Etimologias andúnë aparece como "sunset" que he traducido como "crepúsculo" y en el poema Markirya la misma palabra aparece como "evening" que traduje como "tarde" (el momento del día antes de oscurecer).

Índice de Ardalambion