Lindë Roccalassen

por Ales Bican

I.

Roccalas, linda lótë nórelyo,
anvanya yeldë Roccoliéva,
le calina ve Naira ilwessë;
le rín' anda laurëa loxenen,
caltala ve i calimë alcar,
Roccalas aranel turmawendë

II.

Elyë lantanë melmessë sonen;
merilyë melmerya, ness' aranel.
Arwen ëa óress' Elessarwa;
náro vëaner ar canya ohtar;
melilyes nan umiro melë le,
Roccalas aranel turmawendë

III.

Utúlie'n i mórë; autantë
mahtien ohtassë hair' nóressen,
ar le hehtanentë i maressë:
merintel tirië nissi, híni
i artassen mí tárë oronti,
Roccalas aranel turmawendë

IV.

Merilyë hirë metta nyérelyo;
essenen Haldatir sí lelyalyë
muilessë ve i sanya rocconer;
mí hiswë hendu perino cennë
quén ú estelo i merë firë
Roccalas aranel turmawendë

V.

Nu qualin roccorya cait' i aran
i né ve atar len ar tornelyan; 
arwa macilo matsë yétalyë
rúcim' ulundo acolë caurë;
cuina nér úva pusta Loicoher
Roccalas aranel turmawendë

VI.

Roccalas, umilyë nér, nályë nís;
náro pold', úmëa, morn' ar alta,
turë or caurë ar Sauron or so;
ortanelyë macil tárienna,
rierya lantanë, alantiéro,
Roccalas aranel turmawendë

VII.

Mernelyë firë ar harya alcar;
mahtanelyë Heru Úlairion,
ar náro qualin nan sí caitalyë
ar' aranelya, lá cenilyéro;
umilyë hlarë teldë quettaryar,
Roccalas aranel turmawendë

VIII.

Nályë laiw' ar nyérëa cuilenen;
linyenwa nís quet' enwina nólë:
i mát i aranwa envinyatar.
Roccalas, collentë len er cuilë,
nan lá alassë ar ëa-írë,
Roccalas aranel turmawendë

IX.

I melmë arandurwa hirnelyë;
vantanéro ar quentéro yo le
imb' aldar ar lóti mareryassë;
ar quentéro lenna meliro le;
sí nályë envinyanta melmenen
Roccalas aranel turmawendë

X.

Sí avalyë turë ve i tári;
yévalyë envinyatarë ve so,
lá turmawendë ar lá aranel,
meluvalyë ilqua cuin' ar vanya;
ve meluvárol, meluvalyë so,
Roccalas indis envinyatarë

 

Comentario

Mientras que este poema no se basa en rima ni en aliteración, el poeta sí empleó una regla métrica: cada verso tiene diez sílabas. Para lograr eso, se han abreviado algunas palabras mediante elisión de vocales finales.
Lindë Roccalassen
Canción para Éowyn
El nombre Éowyn está en inglés antiguo (que en el SdlA representa la lengua real de los Rohirrim). Significa "caballo-alegría"; véase An Introduction to Elvish p. 216. "Caballo-alegría", como nombre, puede traducirse al quenya como Roccalassë (sc. rocco "caballo" + alassë "alegría, gozo"; estas palabras podrían haberse combinado también como Roccólassë, pero esto hubiera oscurecido el segundo elemento y llevar a una confusión con lassë "hoja"). Normalmente, Roccalassë puede abreviarse como Roccalas (pero sería aún Roccalass- ante una terminación, de donde el dativo Roccalassen "a/para Éowyn" aquí). Como curiosidad, puede observarse que el nombre "real " de Éowyn, sc. el nombre que teóricamente Tolkien pasó al inglés antiguo cuando tradujo el Libro Rojo para hacer el SdlA, evidentemente comenzaba con loho- o -: en PM:53, el profesor explicó que "el elemento éo-, que aparece tan a menudo (naturalmente, siendo una palabra antigua para "caballo", entre gente devota de los caballos), representa un elemento loho-, - del mismo significado". Este loho, seguramente, está en última instancia relacionado con la palabra quenya para "caballo", rocco; esto es un testimonio de la fuerte influencia de las lenguas élficas en las lenguas de los Hombres. Así, al traducir "Éowyn" al quenya como Roccalas quizás estemos llegando un poco más cerca de lo que habría sido este nombre en su forma original.
 
I.

Roccalas, linda lótë nórelyo,
Éowyn, hermosa flor de tu tierra,
anvanya yeldë Roccoliéva,
la hija más bella de[l] Pueblo de Caballos,
le calina ve Naira ilwessë;
tú [eres] clara como [el] Sol en [el] cielo;
le rín' anda laurëa loxenen,
tú [estás] coronada por cabello largo, dorado,
caltala ve i calimë alcar,
radiante como los brillantes rayos de luz,
Roccalas aranel turmawendë
Éowyn princesa doncella-escudo


Anvanya "bellísimo, el más bello", sc. vanya "bello" con el prefijo superlativo o intensivo an- (Cartas:326). Roccolië "caballo-pueblo" (rocco + lië), los Rohirrim (el nombre sindarin significa Señores de Caballos); aquí en caso posesivo: Roccoliéva. Calina "claro" [inglés light], no "liviano" [light] en tanto que opuesto a lo pesado, sino más bien con el sentido de "brillante" (calima, que aparece más adelante en la estrofa en su forma plural calimë, tiene en gran medida el mismo sentido). Naira "Corazón de Fuego", un nombre del Sol (MR:198). Rín' forma abreviada de rína (con vocal final elidida, porque la palabra siguiente comienza con la misma vocal). Loxenen caso instrumental de loxë "cabello" para expresar "por cabello". Caltala "radiante", participio presente (o activo) de calta- "radiar". Nótese que alcar en el quinto verso no es el sustantivo alcar "gloria" en singular, sino la forma plural de alca "rayo de luz" (no debería ser posible la mala interpretación, dado que el adjetivo calima "brillante" aparece en forma plural calimë para concordar con alcar). Aranel "princesa" (UT:434). Turmawende "escudo-doncella" (turma + wende).

 
II.

Elyë lantanë melmessë sonen;
Te enamoraste de él;
merilyë melmerya, ness' aranel.
quieres su amor, joven princesa.
Arwen ëa óress' Elessarwa;
Arwen está en [el] corazón de Elessar;
náro vëaner ar canya ohtar;
es un hombre y un guerrero intrépido;
melilyes nan umiro melë le,
lo amas pero [él] no te ama,
Roccalas aranel turmawendë
Éowyn princesa doncella-escudo


La frase elyë lantanë melmessë "te enamoraste", por supuesto, está tomada directamente de la expresión inglesa to fall in love, lit. "caer en amor", y podría decirse que probablemente los Elfos no lo expresarían del mismo modo; pero puede contestarse que los lectores potenciales de este texto no incluyen a ningún Elfo. Sonen "de él" o más bien "por él, a causa de él", caso instrumental de *so "él". (La frase quenya permite entender que este amor no fue correspondido). *So aperece documentado sólo como palabra primitiva (CP:444, LR:385 s.v. S-), pero es muy posible que sobreviviera en quenya; el sufijo documentado -ro usado con los verbos está relacionado de cerca (s intervocálica se hace r pasando por z). *So está usado para "a él" (acusativo) en estrofas posteriores. Ness' abreviación de nessa "joven" (según las Etimologías, éste es también el significado del nombre de la Valië Nessa, aunque este nombre se explica de modo diferente en otro lugar). Óress' forma elidida de óressë, locativo de órë "corazón, mente interna". En un contexto como "Arwen está en el corazón...", referido a una posición, parece que debería usarse ëa en vez de para "está" (cfr. i Eru i or ilyë mahalmar ëa for "el Único[Dios] que está por encima de todos los tronos" en UT:305, 317: Eru existe en esa posición sublime). Náro "él está", "está" (como cópula) + la terminación -ro "él" arriba mencionada. De hecho, aparece una palabra náro en el poema q(u)enya más temprano de Tolkien Narqelion, y bien puede significar "eso/él es/está". Vëaner "hombre (adulto)" (CP:459, LR:398); esto es claramente nér (en compuestos -ner) "hombre" con un prefijo vëa- que significa "adulto, viril, vigoroso"; la palabra, aparentemente, se refiere a un hombre sano y fuerte. Melilyes "tú lo amas, vos lo amáis", aoristo de mel- "amar" con los sufijos -lyë "tú, vos" y -s; este último sólo está documentado con el significado "eso", pero bien puede cubrir a toda la 3ª persona del singular, dado que la raíz S- produce palabras tanto para "él" como para "ella", y "eso" (CP:444, LR:385); aquí está usada como "a él" (acusativo). En lo que respecta al verbo mel-, Tolkien señaló que la raíz MEL significa "amar (como amigo)" (CP:430, LR:372). Al escribir esto, puede haber imaginado que se refería al amor platónico antes que al erótico entre sexos. Sin embargo, no tenemos otra palabra para "amar", y hay varios ejemplos de que Tolkien mismo usaba sus palabras con matices de significación que parecen ir más allá de lo que sus propias afirmaciones (hechas en otro lugar) acerca del significado preciso de la raíz en cuestión parecen permitir. Umiro melë le "él no te ama": el verbo negativo um- "no hacer, no ser" combinado con melë, el "tema de aoristo" de mel-, usado aquí en un sentido "de infinitivo" (compárese con el uso "de infinitivo" de carë en una frase como áva carë, "no hagáis hacer [eso]" WJ:371 [en inglés, que usa un verbo auxiliar para las negaciones: "don't do [it]", el ejemplo es más claro]). Le "tú, vos"; alguien podría argumentar que esto es solamente segunda persona del plural "vosotros", pero es probable que también vaya con la terminación -lyë. Más abajo, se usa la terminación breve correspondiente -l para "tú" singular en posición de objeto (merintel "ellos quieren [que] tú").

 
III.

Utúlie'n i mórë; autantë
Ha llegado la oscuridad; parten
mahtien ohtassë hair' nóressen,
a luchar en una guerra en tierras lejanas,
ar le hehtanentë i maressë:
y a ti te han dejado en el hogar:
merintel tirië nissi, híni
quieren que guardes mujeres, hijos
i artassen mí tárë oronti,
en la fortaleza en las altas montañas,
Roccalas aranel turmawendë
Éowyn princesa doncella-escudo


Utúlie'n i morë for "ha llegado la oscuridad" está basado en utúlie'n aurë "ha llegado el día" en el Silmarillion cap. 20; nadie sabe qué está haciendo esa n aquí, pero es probable que se haya insertado por eufonía dado que la palabra siguiente comienza con una vocal (caso contrario, tendríamos tres vocales en hiato; quizás esto sea imposible). Auta- "dejar", WJ:366. Mahtien dativo de mahtië, gerundio de mahta- "esgrimir un arma, luchar", de donde mahtien = "a/para luchar". Hair' forma abreviada de hairë, pl. de haira "remoto, lejano" (es plural para que concuerde con nóressen, locativo pl. de nórë "tierra"). Le hehtanentë "a tí ellos (te) han dejado". El verbo hehta- tiene implicancias más fuertes que dejar simplemente algo, en tanto que opuesto a llevarlo con uno; esta palabra significa "hacer a un lado, abandonar, excluir" (WJ:365), y Éowyn ciertamente se sintió excluída. I maressë literalmente "en el hogar" (maressë locativo de már "hogar", véase el Apéndice del Silmarillion, bajo bar; la vocal larga de már se abrevia probablemente en formas declinadas, tal como sucede en los compuestos; cfr. nombres tales como Mar-nu-Falmar o Eldamar). Merintel tirië nissi, híni "quieren (que) guardes mujeres, hijos"; tirië es el gerundio de tir- "guardar". No tenemos ningún ejemplo de que Tolkien construya una frase similar a "quieren que guardes", así que esta sintaxis deberá seguir siendo especulativa: quizás debería haberse usado aquí una raíz verbal simple tirë, o quizás Tolkien hubiera usado una construcción muy distinta, desconocida hoy.

 
IV.

Merilyë hirë metta nyérelyo;
Quieres encontrar un fin para tu pena;
essenen Haldatir sí lelyalyë
bajo el nombre Dernhelm ahora vas
muilessë ve i sanya rocconer;
secretamente, como [lit. el] jinete normal;
mí hiswë hendu perino cennë
en los ojos grises un mediano vio
quén ú estelo i merë firë
a alguien sin esperanza que quiere morir
Roccalas aranel turmawendë
Éowyn princesa doncella-escudo


Una vez más se usan verbos básicos con raíces en -ë con sentido infinitivo, como en nuestro ejemlo documentado áva carë en WJ:371: merilyë hirë "quieres encontrar", i merë firë "que quiere morir". Metta nyérelyo "un fin para/de tu pena": nyérë"pena" (CP1:318), de donde nyérelya "tu pena", aquí en genitivo nyérelyo "de tu pena". (En este contexto, el dativo nyérelyan también hubiera sido posible.) Essenen caso instrumental de essë "nombre": de donde "por/bajo el nombre". El nombre propio en inglés antiguo Dernhelm usado por Éowyn significa "Protección Escondida" (véase An Introduction to Elvish p. 217); aquí se traduce como Haldatir "Guardia (Guardián) Escondida(/o)" (halda + tir). Muilessë locativo de muilë "secreto", de donde "en secreto, secretamente". Rocconer "caballo-hombre" (rocco + -ner). *Perino "mediano" (hobbit); compárese con el sindarin perian de la misma raíz. No se conoce palabra quenya para "mediano"; *perino se basa en el adjetivo documentado perina (no glosado por Tolkien con claridad, pero que al parecer significa "medio, partido"), con la terminación de adjetivo -a reemplazada por -o para indicar un ser animado (masculino). Hendu "ojos", forma dual (en -u) que se refiere a un par de ojos natural. La terminación dual también puede ser -t (como en mát "manos, par de manos" en la estrofa VIII), pero según la nota a Cartas:496, se prefiere -u cuando aparecen D o T en la raíz del sustantivo mismo. El dual hendu parece estar documentado en el compuesto hendumaica "ojo agudo" en WJ:337. Ú "sin", seguido por lo general de un genitivo (véase Vinyar Tengwar #39 p. 14), de donde ú estelo = "sin esperanza [estel]".

 
V.

Nu qualin roccorya cait' i aran
Bajo su caballo muerto yace el rey
i né ve atar len ar tornelyan;
que era como un padre para ti y para tu hermano;
arwa macilo matsë yétalyë
con una espada en [tus] manos estás mirando
rúcim' ulundo acolë caurë;
un monstruo terrible que lleva miedo;
cuina nér úva pusta Loicoher,
un hombre vivo no detendrá a[l] Señor de Cadáveres,
Roccalas aranel turmawendë
Éowyn princesa doncella-escudo


Cait' abreviación de caita "yace". En este caso, la vocal final no se omitiría normalmente, dado que la palabra siguiente no comienza con una vocal similar. El caso de rúcim' por rúcima "terrible" en el 4º verso es el mismo. Sin embargo, dado que el poeta emplea un metro que demanda diez sílabas por verso, se justifican algunas elisiones inusuales. Len ar tornelyan "para ti y para tu hermano": len dativo de le, tornelyan dativo de tornelya "tu hermano". La forma independiente "hermano" es toron, pero las Etimologías indican que se hace torn- delante de una desinencia (pl. torni, CP:455, LR:394 s.v. TOR). Aquí, la vocal de unión e se introduce delante de la terminación pronominal -lya "tu", porque *tornlya es imposible. Arwa macilo "con una espada". Tolkien definió la palabra arwa como "teniendo, con"; según las Etimologías (CP:416, LR:360 s.v. 3AR) va seguido de genitivo, de donde macil "espada" aparece aquí como macilo. (Cuando Tolkien escribió las Etimologías, imaginaba en realidad que la terminación del genitivo quenya era -n y no -o, como fue finalmente en sus escritos posteriores; pero esperamos que la regla en sí sea todavía válida). Matsë locativo dual de "mano", de donde "en [tus dos] manos". (La vocal larga de se abrevia delante de un grupo consonántico; compárese con el alativo plural mannar "en/hacia [las] manos" en la Canción de Fíriel, CP:87, LR:72.) Yéta- "mirar", CP1:319. Acolë "que lleva" es colë, sc. la forma no conjugada del verbo col- "llevar", + el prefijo a-; esta forma se usa para describir lo que el objeto de otro verbo está haciendo: así, el significado de dos oraciones como Yétalyë ulundo / i ulundo colë caurë "estás mirando un monstruo / el monstruo lleva miedo" puede ser expresado en una sola oración como yétalyë ulundo acolë caurë "estás mirando un monstruo que lleva miedo" (caurë "miedo", CP1:313). Úva pusta "no se detendrá": úva "no hará" (futuro de un verbo negativo, documentado en CP:87, LR:72) + pusta "detenerse" (raíz usada con sentido infinitivo). Loicoher "Cadáver-señor" (loico + -her), Señor de Cadáveres.

 
VI.

Roccalas, umilyë nér, nálye nís;
Éowyn, no eres un hombre, eres una mujer;
náro pold', úmëa, morn' ar alta,
[él] es fuerte, malvado, oscuro y grande,
turë or caurë ar Sauron or so;
rige sobre el miedo y Sauron sobre él;
ortanelyë macil tárienna,
levantaste alto una espada,
rierya lantanë, alantiéro,
su corona cayó, [él] ha caído,
Roccalas aranel turmawende
Éowyn princesa doncella-escudo


Umilyë "tú no eres, vos no sois": forma de 2ª persona del verbo negativo mencionado en 1ª persona en las Etimologías: umin "yo no hago, no soy" (CP:456, LR:396 s.v. UGU, UMU). Nályë "vos sois, tú eres" ( + -lyë). Pold', morn': formas elididas de polda "fuerte" (referido a la fortaleza física) y morna "oscuro". Polda no se elidiría normalmente en esta posición; otra vez, se justifica por el metro antes que por la fonología. Ortanelyë "tú levantaste, tú elevaste" (orta- es tanto transitivo "elevar" como intransitivo "elevarse"; aquí está usado en su sentido transitivo). Tárienna "alto" o literalmente "hacia una altura" (alativo de tárië "altura"). La palabra tárië está en realidad documentada sólo en alativo: en los campos de Cormallen, los Portadores del Anillo fueron alabados con las palabras a laita tárienna "alabad[los] hasta gran altura" (SdlA:VI cap. 4, traducido en Cartas:359). Alantiéro "él ha caído": perfecto de lanta- "caer" (con vocal temática aumentada y la terminación - para formar el perfecto, y la terminación -ro "él" sufijada).

 
VII.

Mernelyë firë ar harya alcar;
Querías morir y tener gloria;
mahtanelyë Heru Úlairion,
combatiste a[l] Señor de [los] Úlairi,
ar náro qualin nan sí caitalyë
y está muerto pero ahora yaces
ar' aranelya, lá cenilyéro;
junto a tu rey, [tú] no lo ves;
umilyë hlarë teldë quettaryar,
tú no oyes sus últimas palabras,
Roccalas aranel turmawendë
Éowyn princesa doncella-escudo


Harya "poseer, *tener"; en este contexto el significado se acerca a "obtener". Aquí alcar es la palabra "gloria" en singular y no la forma plural de alca "rayo de luz" (como en la primera estrofa). Mahta- "esgrimir un arma, luchar": aquí se asume que este verbo puede ser transitivo *"combatir, luchar contra", siendo el objeto el enemigo que se combate. Úlairi: la etimología exacta de esta palabra es oscura, pero cualquiera sea su origen es el término quenya para los Nazgûl o Sirvientes del Anillo. Ar' "junto a", forma elidida de ara, que no ha de confundirse con la conjunción ar "y" (aunque ambas están relacionadas). Lá cenilyéro "tú no lo ves". Hasta hoy, no se ha publicado evidencia alguna para sostener el uso de la terminación -ro como objeto ("a él"); en los pocos ejemplos que tenemos es solamente sujeto ("él"); pero tampoco hay evidencia contra tal uso. El verbo negativo umilyë aparece de nuevo, pero con un matiz de significado distinto del que tenía en la estrofa anterior: "tú no haces" (+ una raíz verbal usada con sentido infinitivo) y no "tú no eres".

 
VIII.

Nályë laiw' ar nyérëa cuilenen;
Estás enferma, y apenada por la vida;
linyenwa nís quet' enwina nólë:
una anciana mujer habla antigua sabiduría:
i mát i aranwa envinyatar.
las manos del rey curan.
Roccalas, collentë len er cuile,
Éowyn, [ellas] te trajeron sólo vida,
nan lá alassë ar ëa-írë,
pero no alegría y deseo de existir,
Roccalas aranel turmawendë
Éowyn princesa doncella-escudo


Laiw' forma elidida de laiwa "enfermo". *Nyérëa "apenado, triste", un adjetivo inventado (= no de Tolkien) basado en el sustantivo documentado nyérë "pena" (CP1:318, Gnomish Lexicon p. 60). Quet' forma elidida de quetë "dice, habla". Aquí se usan dos palabras distintas para "anciano, antiguo": linyenwa, un adjetivo construido a partir de elementos que transmiten la idea de "muchos años" y por lo tanto muy adecuado si se quiere describir a una persona "anciana", y enwina, una palabra de etimología incierta, pero que Tolkien usa en la frase evocativa enwina lúmë "antigua oscuridad" en el poema Markirya. Mát "manos", par de manos, una forma dual en -t (documentada con un sufijo pronominal en la palabra máryat "sus manos (de ella)" en Namárië). Envinyatar "curar" o literalmente "renovar", presente plural del verbo *envinyata- "renovar", en sí no documentado pero que es claramente la base del participio pasado envinyanta "curado, *renovado" (MR:405) y del título de Aragorn Envinyatar "Renovador" (esta última palabra, una formación de agente, no debe confundirse con el verbo plural envinyatar usado aquí). Er se usa aquí como "sólo, solamente", que es el significado asignado a esta palabra en CP1:329, mientras que en las Etimologías er está explicado como "uno, solo" (CP:412, LR:356 s.v. ERE). Aparte de er, no tenemos una palabra para "sólo", y para el número "uno" podemos usar, en cambio, minë. El compuesto ëa-írë debe interpretarse como "un deseo de existir, de ser".

 
IX.

I melmë arandurwa hirnelyë;
El amor de un ministro encontraste;
vantanéro ar quentéro yo le
caminó y habló contigo
imb' aldar ar lóti mareryassë;
entre árboles y flores en su hogar;
ar quentéro lenna meliro le;
[él] te dijo [que] te ama;
sí nályë envinyanta melmenen
ahora estás curada por amor
Roccalas aranel turmawendë
Éowyn princesa doncella-escudo


La frase melmë arandurwa "amor de un ministro" (arandur "servidor del rey", Cartas:448) se refiere más bien al amor de Éowyn hacia él que al amor de éste por ella (sin indicar amor no correspondido). En un contexto como éste, el caso posesivo en -va, -wa se usa para el  genitivo objetivo, por lo que el arandur o ministro es aquí el objeto del amor (el que  es amado) y no el sujeto (el que ama). Si "amor de un ministro" se refiriera al amor de éste por alguien más, se usaría un genitivo normal: melmë aranduro. Compárense ejemplos semejantes documentados, como el uso del posesivo en una frase hallada en el Silmarillion, Nurtalë Valinóreva "el Ocultamiento de Valinor" (Valinor es el objeto del ocultamiento; los Valar ocultaron su tierra), pero genitivo en Oiencarmë Eruo "el Dominio Perpetuo del Uno (Dios)" (MR:471; Dios es efectivamente el sujeto del oiencarmë o "dominio perpetuo", sc. el que lleva a cabo este dominio). Yo es, al parecer, la palabra quenya para "con" (con traducción explícita sólo documentada como prefijo, pero yo hildinyar en SD:56 parece significar *"con mis hijos"). Imb' forma elidida de imbë "entre". Envinyanta "curado" o literalmente "renovado", MR:405.

 
X.

Sí avalyë turë ve i tári;
Ahora no regirás como la reina;
yévalyë envinyatarë ve so,
serás una curadora como él;
lá turmawendë ar lá aranel,
no una doncella-escudo ni una princesa,
meluvalyë ilqua cuin' ar vanya;
amarás todo [lo] vivo y bello;
ve meluvárol, meluvalyë so,
como [él] te amará, [tú] lo amarás
Roccalas indis envinyatarë
Éowyn mujer curadora


Avalyë "no harás" - esto es más fuerte que una simple afirmación acerca del futuro. El verbo ava- que aparece en WJ:370 no está explicado claramente por Tolkien, pero sugiere rechazo activo de algo, o en este caso renuncia deliberada a algo para elegir algo distinto. Turë (tema de aoristo usado con sentido infinitivo) está glosado como "sostener, controlar, gobernar" en las Etimologías (CP:456, LR:395 s.v. TUR, donde el verbo está citado en la 1ª persona del aoristo turin); aquí se traduce como "regir". Yévalyë "tú serás". La forma yéva "haber de ser" está documentada en la Canción de Fíriel (CP:87, LR:72); desafortunadamente, no es seguro que sea válido en el quenya estilo SdlA, pues yéva, al parecer, iría con ye, la palabra para "es", pero hay fuentes tanto anteriores como posteriores (estas últimas, el SdlA mismo) que dan en cambio como la palabra para "es". Por desgracia, no se sabe con certeza cuál podría ser el futuro de (*nauva? *núva? *náva?), así que algunos escritores todavía prefieren yéva, que al menos es "genuinamente de Tolkien". Envinyatarë "curador" o literalmente "renovador", forma femenina. Según se dijo más arriba, Envinyatar "Renovador" está documentado en el SdlA como título de Aragorn. Estas formas de agente en -r aparentemente no indican el sexo, pero pueden hacerse explícitamente masculinas o femeninas añadiendo -o o -ë respectivamente (como en el caso del masc. ontaro "progenitor, padre", que tiene una forma femenina ontarë, CP:437, LR:370 s.v. ONO). Cuin' forma elidida de cuina "vivo". Meluvárol "él te amará" (meluvá-ro-l "amará-él-te").

Índice de Ardalambion