Genesis 2

Muy bien, continuamos valientemente nuestra traducción de la Biblia con el Génesis, capítulo 2... los comentarios necesarios se encuentran abajo en la discusión verso-por-verso.

 1 Sin menel ar cemen ar ilya hossenta ner telyainë. 2 Ar i otsëa auressë Eru telyanë carierya ya carnéro, ar sendéro i otsëa auressë ilya carieryallo ya carnéro. 3 Ar Eru laitanë i otsëa aurë ar airitánë ta, an tassë Eru sendë ilya carieryallo ya ontanéro ar carnéro.
          4 Sina ná i nyarna menelo ar cemeno írë nentë ontainë, i auressë yassë carnë i Heru Eru menel ar cemen.
          5 Úmë ëa voro tussa palúrëo cemessë, ar olvar voro úmer tuita, an i Heru Eru lá tyarnë mistë lanta cemenna, ar úmë ëa Atan mótien i palúressë. 6 Nan hísië ortanë cemello, ar antanes nén ilya palúren cemeno. 7 Ar i Heru Eru carnë i Atan astonen i cemello ar súyanë cuilesúlë mir nengwerya, ar i Atan né cuina onna.
          8 Ar i Heru Eru empannë tarwa Erenessë, Rómenna, ar tanomë pannéro i Atan i carnéro. 9 Ar i Heru Eru tyarnë tuita cemello ilya alda i ná vanya cenië na ar mára matië ho, ar yando i alda cuilëo endessë i tarvo, ar i alda isto márava ar ulcava.
          10 Eänë sírë i lendë et Erenello antien nén i tarwan, ar tanomello nés hyárina mir canta celumi. 11 I essë i minyo ná Píhyon; ta ná i sirë os ilya i nórë Havíla, yassë ëa malta. 12 Ar i malta tana nórëo ná mára. Tanomë ëar yando nísima suhtë ar ahyamírë. 13 Ar i essë i tatya sírëo ná Íhon; ta ná i sirë os ilya i nórë Cús. 14 Ar i essë i nelya sírëo ná Hirrecel; ta ná i celë rómessë Ahyuro. Ar i canya sírë ná Perat.
          15 Ar i Heru Eru mampë i Atan ar pannë so Ereno tarwassë mótien tassë ar tirien ta. 16 Ar i Heru Eru pannë i Atan nu sina sanyë: "Ilya aldallo i tarwassë nályë lávina matë. 17 Nan i aldallo isto márava ar ulcava áva matë, an i auressë yassë matilyë tallo, anwavë firuvalyë."
          18 Ar equë i Heru Eru: "Umë mára sa i Atan ná eressëa. Caruvan son restar i ná ve so."
          19 I Heru Eru carnë cemennen ilyë celvar palúrëo ar ilyë aiwi menelo, ar tultanérot i Atanna cenien mana estanérot. Ya i Atan estanë ilya cuina onna, ta né esserya. 20 Ar i Atan estanë ilyë lamni ar i aiwi menelo ar ilyë hravani celvar, nan Atanen úméro hirë restar i né ve so.
          21 San i Heru Eru tyarnë núra fúmë lanta i Atanna, ar írë fumnéro, mampéro minë hónaxoryaron ar quantë hrávenen. 22 Ar i Heru Eru carnë i hónaxo ya mampéro i Atanello mir nís, ar tultanéros i Atanna. 23 San equë i Atan: "Sina lú nás axor axonyaron ar hrávë hrávinyo! Sina yéva estaina Nís, an Nerello nárë mapaina."
          24 Tanen nér autuva ataryallo ar amileryallo ar himyuva vesserya, ar yévantë minë hrávë.
          25 Nentë heldë, i Atan ar vesserya, nan úmentë naityainë.

O verso por verso:

1 Sin menel ar cemen ar ilya hossenta ner telyainë.
          Así fueron terminados los cielos y la tierra y todo su cortejo[lit. acabados]. [Sin parece ser una palabra para "así", atestada en PM:401:Sin Quente Quendingoldo Elendilenna, significa aparentemente "así habló Pengolodh a Elendil". Hossë "cortejo", ver el Qenya Lexicon (QL) p. 41. Telyainë "terminados" o literalmente "acabados", participio pasivo plural del verbo telya- "acabar, clausurar, concluir", WJ:411.]

2 Ar i otsëa auressë Eru telyanë carierya ya carnéro, ar sendéro i otsëa auressë ilya carieryallo ya carnéro.
          Y Dios dio por terminada, en el séptimo día, la obra que había hecho y descansó el séptimo  día de toda la obra que hiciera. [Otsëa "séptimo", mi invención basada en otso "siete". - Aquí la necesidad de un pluscuamperfecto real se nota; por la carencia de información publicada sobre eso, tuve que usar pretériktos simples en su lugar. Concerniendo al verbo telya-, ver verso 1 arriba. Carië "trabajo",; literalmente el gerundio del verbo car- "hacer, crear, construír". Sendë tiempo pasado del verbo ser- "descansar" - no **sernë pues el término original es SED y no SER (LR:385). Comparar rendë domo el tiempo pasado de rer- "sembrar" porque el término es RED (LR:383).]

3 Ar Eru laitanë i otsëa aurë ar airitánë ta, an tassë Eru sendë ilya carieryallo ya ontanéro ar carnéro.
          Y bendijo Dios el séptimo día y lo consagró, porque en este día descansó de toda la obra que con su acción había creado.. [Verbo laita- "bendecir", una palabra usada cuando Frodo y Sam fueron alabados en los campos de Cormallen: A laita, laita te "bendecid[los], bendecidlos", traducido en Cartas:308. Airita- "consagrar", tiempo pasado. airitánë, un verbo encontrado en un manuscrito no publicado de Tolkien transcripto en Vinyar Tengwar #32, Noviembre 1993, página 7. El artículo tambiés se puede ver estando conectado, aunque Carl F. Hostetter por sus propias razones eliminó la referencia original al manuscrito no publicado y ahor aparentemente pretende hacer que sus lectores crean que él derivó esa palabra.- El texto Hebreo termina en este verso en las extrañas palabras mela`khto `asher bara` la´asoth, literalmente "su obra que había creado crear [¿ello? / ¿algo?]." Simplemente traducí como"de toda la obra que con ksu aciión había creado", como lmuchas versiones modernas.]

4 Sina ná i nyarna menelo ar cemeno írë nentë ontainë, i auressë yassë carnë i Heru Eru menel ar cemen.
          Este es el origen de los cielos y de la tierra cuando fueron creados. El día que el Señor Dios hizo a la tierra y a los cielos. [Sina "este", UT:305; írë "cuando" de La Canción de Fíriel, LR:72. - En el interés de la precisión, normalmente argumentaría que el nombre divino Yahweh (Jehovah) podría haber sido traducido al idioma final, abandonando la práctica tradicional de la sustitución del título "Señor". Pero en la forma Quenya, Yahweh podría avanzar a Yávë, coincidiendo con la palabra para "fruta". Adaptar "Jehovah" como Yehóva podría ser una posibilidad. De todas formas, no puedo resistir la musicalidad de  i Heru Eru = "el Señor Dios"...aunque no tenga mucho ritmo en Hebreo ¡Yahweh Elohim!]

5 Úmë ëa voro tussa palúrëo cemessë, ar olvar voro úmer tuita, an i Heru Eru lá tyarnë mistë lanta cemenna, ar úmë ëa Atan mótien i palúressë.
          Y no había aún en la tierra arbusto alguno en la estepa, ni había brotado todavía la hierba del campo, porque el Señor Dios aún no había hecho llover sobre la tierra ni había hombre para labrarla. [lit. trabajar en el campo]. [Voro "continuamente", usado aquí junto a un negativo para "no aún", "todavía ... no". Úmë ëa, lit. "no existía", el verbo negativo úmë "no (en pasado)" (ver verso 18) + ëa "exista". Palúrë (locativo palúressë) "superficie, seno de la Tierra", LR:380 s.v. PAL; traducido aquí por "estepa". Tuita "brotar", QL:96.]

6 Nan hísië ortanë cemello, ar antanes nén ilya palúren cemeno.
          Y vino un armazón y regó toda la superficie de la tierra. [El significado preciso de la palabra hebrea 'edh' es discutida. Los traductores de tiempos antiguos siempre se encontraron indecisos; lo tradujeron "fuente" o "nube". Algunas versiones modernas dicen "niebla" o "vapor",, por lo que uso hísië aquí. (En Sindarin, mith "neblina húmeda" podría ser quizás la traducción perfecta)]

7 Ar i Heru Eru carnë i Atan astonen i cemello ar súyanë cuilesúlë mir nengwerya, ar i Atan né cuina onna.
          Entonces formó el  Señor Dios al hombre con barro de la tierra e inspiró en sus narices aliento de vida y fue el hombre alma viviente. [Asumo que el caso instrumental en -nen también puede denotar un material siendo consumido en la fabricación de cualquier cosa, por lo tanto astonen = "sin polvo". - En algunas traducciones se lee "alma viviente" en lugar de "criatura viviente", pero la palabra Hebrea nephesh se refiere a una criatura o ser viviente, apenas a una "alma" en el sentido moderno, sc. alguna clase de espíritu interior - La palabra Hebrea para "hombre" o "ser humano", 'adham (Adán), puede ser la palabra de inspiración real de Tolkien para la palabra Quenya Atan; el correspondiente en Sindarin Adan es parecido a la forma española, y el Castellano era un idioma que le gustaba a Tolkien. Usando la palabra Quenya Atan para la Hebrea 'adham en una traducción de la Biblia, podemos crear un buen ciclo.]

8 Ar i Heru Eru empannë tarwa Erenessë, Rómenna, ar tanomë pannéro i Atan i carnéro.
         Después, plantó el Señor Dios un jardín en Edén, al oriente y colocó allí al hombre que había formado: [El nombre "Edén" puede ser Quenyarizado como Eren, no confundir son la palabra para "acero" que se encuentra en el temprano Qenya Lexicon (QL:36, CP1:252). Siguiendo a una vocal, la *d temprana evoluciona a r en Quenya, y los Eldar imitaron este desarrollo cuando adaptaron palabras extranjeras al Alto Élfico. Por lo tanto, la palabra Khuzdul Khazâd fue adoptada como Casar (Kasar); ver WJ:388, 389. Siguiendo este ejemplo, adapté Eden como Eren . Tarwa "jardín", QL:87. - El invento de tanomë "en ese sitio, allí" se corresponde con la palabra atestada sinomë "en este sitio"; cf. sina = "este" y tana = "ese". El ablativo tanomello "desde allí" se ve  en el verso 10. - Para "plantó", adopté la palabra empannë de los tempranos "Dos Árboles" (leído quizás *Valar empanner Aldu en un Quenya más maduro). El Qenya Lexicon, p. 80, tiene el verbo rista- "plantar", pero esto coincide con el verbo mástardío "cut" (CP:384 s.v. RIS) y entonces es mejor ignorado. - Aquí usé pannë como el tiempo pasado de panya- "situar, poner, fijar en un sitio", en parte por ir con empannë, pero ver también vannë como el tiempo pasado de  vanya- "marcharse, irse", CP:397 s.v. WAN. Sin embargo, el pasado de panya- probablemente podría ser también panyanë sin ninguna contracción.]

9 Ar i Heru Eru tyarnë tuita cemello ilya alda i ná vanya cenië na ar mára matië ho, ar yando i alda cuilëo endessë i tarvo, ar i alda isto márava ar ulcava.
          Y el Señor Dios hizo brotar del suelo toda clase de árboles hermosos a la vista y buenos para comer y además el árbol de la ciencia del bien y del mal.  [Yando "además", QL:104. Esta palabra "Qenya" temprana para decir "además" pudo haber sido rechazada junto con la palabra ya para "y" - en Quenya maduro es ar - pero no conocemos ningura otra palabra para decirlo. - Tarvo, genitivo de tarwa "jardín". La combinación wo es imposible en Quenya, y en este caso probablemente podría sercambiada por vo. Comparar el nombre Curvo (Kurvo) en PM:352; esto representa probablemente la forma imposible *Kurwo, ya que la raíz es claramente KURU como en Curufinwë, la forma larga de este nombre. - I alda isto "el árbol de la ciencia", isto viene a ser el genitivo de ista "ciencia". Márava ar ulcava "del bien y del mal" - bien y mal son los nombres correspondientes a bueno y malo; espero que esto funcione en Quenya también. (De acuerdo con QL:97, ulca significa "malo" primeramente en un sentido moral; en un texto posterior es traducido como "demonio".) En la frase márava ar  ulcava usé el caso "posesivo" o "adjetival" en -va mejor que el genitivo en -o, por esto el caso va parece funcionar como un "genitivo de objeto" en varias frases como nurtalë Valinóreva "ocultamiento de Valinor" (Silmarillion, cp. 11), Valinor es lógicamente el objeto del "ocultamiento". En nuestro anterior caso, mára "bueno" y ulca "malo" son los objetos de la ista o "ciencia": bien y mal son las cosas que son "conocidas"];

10 Eänë sírë i lendë et Erenello antien nén i tarwan, ar tanomello nés hyárina mir canta celumi.
          Salía de Edén un río para regar el jardín y desde allí se dividía para formar cuatro cabezas (de río). [Eänë "existía" = "había". Hyárina "se dividía", participio pasado del verbo hyar- "dividir", CP:389 s.v. SYAD. Quizás esto pueda ser simplemente hyarna, pero debemos también si el primitivo *syadnâ = *sjadnâ no podria dar hyanda, el cual  coincidiría bastante con la otra palabra. Así que prefiero el sufijo de participio pasado más largo -ina, combinado conel alargamiento de la vocal raíz.]

11 I essë i minyo ná Píhyon; ta ná i sirë os ilya i nórë Havíla, yassë ëa malta.
          El nombre del primer río es Pisón  [Hebrew: Pîshôn]; y es el que rodea toda la región de Evila[N. del T.: en inglés Havila]  [Chawîlâ]donde hay oro; [El sonido Quenya más parecido a ah es hy; efectivamente la gente de Gondor sustituían sh por hy cuando pronunciaban el Quenya. Por lo que Quenyarizé Pîshôn como Píhyon. Sirë "fluye", aorista del verbo sir- "fluír", CP:385 s.v. SIR - no confundir don el nombre  relacionado sírë "río", que aparece en el verso anterior. - La preposición no atestada os  "alrededor" está basada en la raíz OS con este significado (LR:379) y también fue  utilizada por otros escritores.]

12 Ar i malta tana nórëo ná mára. Tanomë ëar yando nísima suhtë ar ahyamírë.
          El oro de esta región es excelente; allí se encuentra el bedelio y la piedra de ónice.. [La palabra Hebrea bedholach se refiere al bedelio, una clase de de mirra hecha a partir de una resina que huele bien; al principio simplemente Quenyarizé la palabra Hebrea como verola, pero nísima suhtë "goma fragante" puede cubrir aproximadamente el significado. Nísima "fragancia" es aislada de Nísimaldar "Árboles Fragantes", nombre de una región de Númenor (CI:216). Suhtë "resina, goma" es una forma actualizada de la palabra en el "Qenya" temprano de Tolkien  sukte de ese significado (QL:86); él decidió más tarde que kt pasa a ser ht en Quenya. -Ninguna palabra para expresar "ónice" aparece en ningún material publicado; mi  no tan poco convincente construcción ahyamírë prefija ahya- "cambiar" (PM:395) a mírë "joya"; este se puede referir al "cambio" o alternancia de capas y colores encontrados en el ónice.]

13 Ar i essë i tatya sírëo ná Íhon; ta ná i sirë os ilya i nórë Cús.
          El nombre del segundo río es Guijón. Es el que rodea toda la tierra de Cus. [Tatya "segundo"; cf. WJ:380 en donde la palabra Tatyar está englosada "Segundos", nombre del Segundo Clan de los Elfos. - El nombre Guijón, en Hebreo Gîchôn, puede ser Íhon en Quenya (¡debe ser escrito 3ihon = Ghihon en ortografía Rúmilica!) Normalmente hy debe ser usado como el equivalente más cerrado sh, como en Píhyon para Pîshôn arriva, pero hy no puede aparecer al final, así que Cus puede ser Cús (con una vocal larga como en hebreo: Kûsh). - De nuevo, no confundir sirë "fluye" con sírë "río".]

14 Ar i essë i nelya sírëo ná Hirrecel; ta ná i celë rómessë Ahyuro. Ar i canya sírë ná Perat.
          El nombre del tercer río es Tigris [N. del T.:en la versión inglesa Hiddekel]que corre al oriente de Asiria, y el cuarto río es el Éufrates.. [Nelya "tercer", cf. Nelyar "Terceros" como el nombre del Tercer Clan de los Elfos, WJ:380. La palabra Hebrea Chiddeqel, evidentemente un nombre del Tigris, es Quenyarizada como Hirrecel (usando R por D como en Eren = Eden; ver verso 8). El nombre Hebreo de Asiria, Ashshur, la adoptamos como Ahyur, mientras Perath, el Éufrates, puede ser adoptado como Perat. - Referiéndose a qué hace el Hiddekel al este de Asiria, el texto Hebreo dice que "va"  (holekh, actualmente un participio presente "yendo"). Para "va" por supuesto que podemos usar la palabra Quenya normal, lelya, pero parece un buen lugar para usar el verbo celë, considerando que en LR:363, la raíz KEL es definida "ir, correr (especialmente el agua)". Este verbo no está comrobado directamente en Quenya, pero la misma raíz aparece en celumë "arroyo" (pl. celumi en el verso 10). - Canya "cuarto", mi creación basada en canta "cuatro"; quizás puede ser cantya, pero cf. nelya mejor que **neldya en relación a neldë "tres".]

15 Ar i Heru Eru mampë i Atan ar pannë so Ereno tarwassë mótien tassë ar tirien ta.
          Entonces el Señor tomó al hombre y lo colocó en el jardín de Edén para que lo cultivase [lit. trabajase en él] y guardase. [Usé mampë como el pasado del verbo mapa- "tomar, agarrar", aunque el Qenya Lexicon (p. 59) lista nampe en su lugar. Este pasado imprevisto (dibido a una confusión cin otro verbo de similar significado) todavía era válida cuando Tolkien escribió las Etimologías, seguramente él mencionó que estaba bien, pero en CP:371 s.v. MAP-, únicamente el verbo mapa- está listado. El pronombre independiente so "él" no está comprobado; puede corresponderse con el sufijo -ro "él", él mismo representa la forma más temprana - así que (la -s- intervocálica pasa a ser primero -z-, y luego -r-). Comparar CP:385 s.v. S-, en donde un pronombre primitivo "él" que puede aparecer como so en Quenya está listado. - no tenemos ninguna palabra para "cultivar", así que simplemente escribí mótien tassë "trabajar en él" (sc. en el jardín); el verbo móta- "trabajar" debe tener todo menos connotaciones "paradisíacas", pero no puedo pensar en otra palabra mejor sin tener que inventar nuevas palabras. Comparar mótien i palúressë "trabajar en el campo" en el verso 5.]

16 Ar i Heru Eru pannë i Atan nu sina sanyë: "Ilya aldallo i tarwassë nályë lávina matë.
          Y mandó el Señor Dios al hombre diciendo: "De todos los árboles del jardín puedes comer, [Ciertamente sincero; careciendo del verbo "mandar" tuve que introducir una frase hecha panya...nu...sanyë. El texto Hebreo literalmente es: " Yahveh Dios mandó sobre el hombre, diciendo..." Lávina "te está permitido (puedes)", participio pasivo de lav- "permitir", CP:353 s.v. DAB.]

17 Nan i aldallo isto márava ar ulcava áva matë, an i auressë yassë matilyë tallo, anwavë firuvalyë."
          Pero no comerás del árbol de la ciencia del bien y del mal, porque el dia que comieres de él ciertamente morirás". [En Quenya, las negaciones están formadas con la palabra áva "no" + una raíz verbal no declinada, como en áva carë! "no [lo] hagas" (WJ:371); de donde áva matë = "no comas". - Tallo "de él", ablativo de ta "ello, él". Anwavë "ciertamente", adverbio derivado de la palabra atestada anwa "real, cierto", CP:348 s.v. ANA2-.]

18 Ar equë i Heru Eru: "Umë mára sa i Atan ná eressëa. Caruvan son restar i ná ve so."
          Y dijo el Señor Dios:"No está bien que el hombre esté solo; voy a hacerle una ayuda semejante a él". [Umë "no está", verbo negativo (1. person umin "no estoy/soy", LR:396). Sa: este es un nominalizador que de acuerdo con la mal nombrada "Oración [N. del T.: en el sentido gramatidal] de Navidad Élfica" que salió a la superficie en una lista de Tolkien este abril (un quote de tercera generación de una carta que Tolkien probablemente escribió en los cincuenta; esperemos que no tenga habido ninguna distorsión durante este tiempo - no está comprobado que el quote tenga algún error) -  Son "(a) él, (para) él", dativo de so; concerniendo a esta palabra ver verso 15. Asumo que los sufijos que indican caso puedan ser añadidos a esta palabra.]

19 I Heru Eru carnë cemennen ilyë celvar palúrëo ar ilyë aiwi menelo, ar tultanérot i Atanna cenien mana estanérot.
          El Señor Dios, que formó la tierra de todos los animales del campo y todas las aves del cielo los condujo ante el hombre para ver cómo los llamaba. [Ciertamente sincero. Cemennen instrumental de cemen "Tierra". Atanna alativo de Atan, contracción de Atanenna. Mana "cómo", PM:395.]

19 (cont.) Ya i Atan estanë ilya cuina onna, ta né esserya.
          y para [lit. (que) qué] que todo animal viviente tuviera por nombre aquel con que le llamara. [Me gustaría saber como se dice "debe ser" [ was to be] en Quenya, en su lugar tuve que usar un pasado simple].

20 Ar i Atan estanë ilyë lamni ar i aiwi menelo ar ilyë hravani celvar, nan Atanen úméro hirë restar i né ve so.
          Y el hombré llamó por su nombre a todos los animales y a las aves del cielo y a todas las bestias del campo. Pero para el hombre no (se) encontró una ayuda que fuera semejante a él.  [Úméro hirë "no encontró": el verbo negativo úmë "no" (aquí con un sufijo pronominal) combinado con la raíz verbal hirë "encontrar". Restar "ayudante", derivado por mi del verbo resta- "ayudar", QL:79.]

21 San i Heru Eru tyarnë núra fúmë lanta i Atanna, ar írë fumnéro, mampéro minë hónaxoryaron ar quantë hrávenen.
          E hizo caer el Señor Dios sobre el hombre un sueño profundo y (el hombre) se durmió. Tomó una de sus costillas y cerró aquel lugar con carne. [Tyarnë...lanta lit. "causó...caer". Fúmë "sueño", CP1:253/QL:39, verbo fum- "dormir", QL:39. En el temprano "Qenya" de Tolkien como pone a pie de página en el Qenya Lexicon, el pasado de fum- era fúme- o fumbe, pero creo que en el Quenya posterior el pasado podría ser mejor fumnë; comparar por ejemplo tamnë como el pasado de tam- "golpear ligeramente" (CP:390 s.v. TAM). - No tenemos ninguna palabra hecha para "costilla", sólo axo = "hueso" en general; un compuesto obvio como "hueso del pecho" o "hueso de un lado" no puede ser hecho, porque no tenemos ninguna palabra para "pecho" o "lado". Establecí la palabra en hónaxo "hueso del corazón", porque las costillas cubren el corazón.]

22 Ar i Heru Eru carnë i hónaxo ya mampéro i Atanello mir nís, ar tultanéros i Atanna.
Y la costilla que había tomado del hombre la hizo el Señor Dios mujer y la llevó [lit. la llamó ante] al  hombre. . [Tultanéros "lo/la convocó": en posición de objeto tiendo a usar un sujeto neutro, con el sufijo -s, sin distinción de género. En una palabra atestada, Tolkien la usó en posición de sujeto: Eques "le dijo [a él]" o "le dijo [a ella]" (WJ:415); indudablemente eques puede también ser traducido como "le ldijo [a ello], dado que el sufijo -s es traducido "ello" en otro sitio].

23 San equë i Atan: "Sina lú nás axor axonyaron ar hrávë hrávinyo! Sina yéva estaina Nís, an Nerello nárë mapaina."
          Y el hombre dijo: "Esta vez sí, es hueso de mis huesos y carne de mi carne. Por eso se llamará varona porque ésta del varón ha sido tomada."  [El juego de palabras Hebreo îsh / ishshâ = "varón/varona" puede servir en castellano también; el par Quenya nér / nís muestra sólo un vago paralelismo (aliteración). Una nota al pie tendría que ser inculída. El meollo del texto Hebreo es que Adam crea una palabra para "varona" añadiendo un sufijo indicador de femenino a la palabra "varón". - Hrávinyo "de mi carne", genitivo de hrávinya "mi carne" (hrávë "carne"); el sufijo -nya "mi" muestra la vocal de unión -i- cuando se añade a un nombre acabado en consonantet (e.g. Atarinya "mi padre", CP:70), y fue asumido que este -i- puede desplazar también la vocal final de los nombres acabados en -ë (no en -), aunque no tenemos ninguna evidencia directa: Es posible que "mi carne" pueda ser simplemente hrávenya. - Es difícil de contar si el participio pasado de mapa- "tomar, agarrar" puediese ser mapaina o mápina; ambas son posibles.]

24 Tanen nér autuva ataryallo ar amileryallo ar himyuva vesserya, ar yévantë minë hrávë.
          Por esto dejará [lit. pasará]el hombre a [de] su padre y a [de] su madre y se adherirá a su mujer y serán una sóla carne.T[Tanen "por eso", caso instrumental de ta "eso, ello", de donde "por eso". Ataryallo "de su padre": contracción de atar-rya-llo "padre-su-de". En total esta palapra podría haber sido atareryallo; comparar amileryallo para "de su madre".]

25 Nentë heldë, i Atan ar vesserya, nan úmentë naityainë.
          Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y no se avergonzaban. [El Qenya Lexicon, p. 65, tiene una palabra naitya- "avergonzarse"; el participio pasado naityaina (aquí pl. naityainë) puede significar "avergonzaban".] Índice de Ardalambion