Divagaciones sobre Limclaro

Helios De Rosario Martínez, "Imrahil",
ampliado con comentarios de Javier Lorenzo Merino, "Gwaimbar"

[Este artículo es una ampliación del texto con el mismo título publicado en Lambenor en junio de 2002; se han añadido las valiosas observaciones de Javier Lorenzo, que aumentan la importancia de *LIK como hipotética raíz de la segunda parte del nombre Limlight. - Febrero 2003]

 


Limclaro (en inglés Limlight) es el nombre del afluente del Anduin que marca la frontera norte de Rohan. Su nombre resulta tremendamente enimgático. Existen tres textos publicados que hablan sobre él:

La primera referencia, que no abunda en detalles, sino que sólo marca unas directrices para la traducción a otros idiomas, podría considerarse como un comentario general, que L2 y L3 desarrollan más a fondo.

Se contradice en parte con L2, en cuanto a que L1 afirma que light es lengua común (lc; representada por inglés moderno), pero de L2 se deduce que es una forma en lengua de rohan (roh; representada por inglés antiguo, que en consecuencia habría sido líht), aunque en el uso de la lengua común se utilizó la forma modernizada light. Aunque conceptualmente esto supone un dilema, en el estudio lingüístico podemos pasar por encima de esa problemática: las palabras en inglés antiguo y moderno en juego (líht y light, respectivamente) son suficientemente próximas en forma y significados varios como para poder intercambiar ambas hipótesis sin alterar sensiblemente las conclusiones. A falta de pruebas que lo confirmen o desmientan, también podría suponerse, con el fin de reducir la carga de este dilema, que las palabras en las "auténticas" lc. y roh. correspondientes fueran igualmente parecidas.

L3 No da más datos sobre esta problemática, pues sólo habla de la forma sindarin del nombre. De hecho ni siquiera se dice explícitamente que se refiera al Limclaro, salvo por el comentario de Christopher.[1]

De la posible forma roh. y su adaptación a la lc. (según L2) no hablaré aquí, sino que me centraré en el nombre sindarin. Respecto a éste, el único dato del que podemos estar seguros es de que empieza por lim-, como el nombre en lc./roh.. L1 no especifica cuál es la segunda partícula, en L2 tenemos distintas hipótesis más o menos contemporáneas (-lint, -laith, -lich y -liht), y en L3 otra más, -hîr, diferente de las anteriores.

No es posible decantarse por ninguna de ellas como definitiva. Cronológicamente, el orden de composición de esos textos sigue el orden L1-L2-L3. Christopher Tolkien dice sobre la GN que "fue compuesta cuando sólo habían aparecido las traducciones sueca y holandesa [de SA]" (A Tolkien Compass, p. 153), lo cual nos deja un margen de tiempo muy estrecho alrededor de 1960 (en 1959 se publicó la traducción sueca, y en 1961 la polaca); en PTM:339 sitúa los textos sobre Rohan de CI alrededor de 1969, y sobre el material en que se incluyen las notas geográficas entre la que se encuentra L3, cuenta en GJ:380 que "no puede ser anterior a 1970". Respecto al orden relativo de las formas que se dan en L2, se dice en ella que la más antigua es Limlint, y que Limliht es una corrección de Limlich.

A pesar de ser el texto más antiguo, L1 tiene el valor de haber sido preparado con esmero para que los traductores acometiesen la delicada tarea de traducir SA, pero no sirve de ayuda para conocer el nombre sindarin más que L2 ó L3. Y estos otros textos son tan cercanos en el tiempo y tan cambiantes en las ideas, que parecen mostrar que Tolkien seguía experimentando y jugando con diversas etimologías aún en aquellos años tardíos, sin apostar definitivamente por ninguna de ellas.

Hechas estas consideraciones, analicemos cómo pueden interpretarse los nombres propuestos:


Sobre la primera partícula, lim-:

Explícitamente sólo se da su significado en L3: "claro, centelleante" ("clear, sparkling, light", en inglés), particularmente asociado a una "corriente delgada".

También tenemos que una de las formas señaladas en L2, Limlint, se traduce como "swiftlight" (en la traducción al español de CI, "luz veloz"). Lo cual nos deja en un mar de dudas:

A) ¿Es lim- = "swift" y -lint = "light", o vice versa?

B) ¿Qué significa aquí "light"? ¿Es el sustantivo "luz", como sugiere la traducción del libro, o un adjetivo? En este último caso, ¿es "brillante", "claro" o "ligero"?

Entre tantas posibilidades no soy capaz de poner la mano en el fuego por ninguna, aunque con respecto al orden de las partículas resulta especialmente atractiva la idea de que "swift" se corresponda con -lint: *linta tiene el significado irreversible de "rápido" o "fugaz" ("swift" en inglés) desde que se publicó el Namárië (ve lintë yuldar avánier, "como rápidos sorbos han pasado").[2]

Si esto es así, aquí lim- debería traducirse como "light", ¿pero en cuál de sus significados en inglés?. Cualquiera de las posibilidades sería defendible, pero creo que la más adecuada y verosímil es tomar "light" en el sentido complejo de L3: claro y centelleante (como una corriente delagada). Incluso si la afirmación de L1 no es correcta (véase nota 1), "light" como traducción de lim- tendría probablemente un significado parecido, relacionado con la luz clara y a la vez con el agua: su función como nombre de río invita a ello, y también su parecido con lin.[3]

Finalmente, otra posible referencia para analizar el significado de lim puede encontrarse en un texto que nada tiene que ver con el río. La frase de Glorfindel a Asfaloth, Noro lim!, se ha traducido tradicionalmente como "corre" o más bien "galopa" ("ride on" en inglés), donde siendo noro evidentemente el verbo en imperativo, lim ha de tener un significado adverbial parecido si no igual a "veloz" (otra vez "swift"). Esto aumenta las dudas en el análisis de Limlint como "swiftlight". ¿Podría resultar al final que, en contra de lo dicho hasta ahora, "swift" se correspondiera con lim-? Por poder, podría, pero entonces nos quedaría la relación -lint = "light" que me parece menos satisfactoria. Además, no es inverosímil que el significado de lim en noro lim esté también relacionado con el de "light" expresado en L3: "corre como el agua de un río claro".[4] La duda que da, en cualquier caso, sin resolver, pero parece una interpretación probable, además de poética, y muy "élfica", si se quiere.

Para acabar con esta exposición del elemento lim-, sencillamente se ha de decir que L1 no da ninguna información sobre su significado, salvo que en la lengua común se había perdido, y permanecía "oscuro". (Lo cual no dice nada, pero después de las consideraciones que he hecho sobre su posible relación con "claro" queda como un divertido juego de palabras.)

El significado de lim podría interpretarse, pues, como este "claro, centelleante" con cierta confianza, ya que no con seguridad. Como detalle al respecto, que en cierto modo refuerza esta interpretación, no dejaría de ser curioso el hecho de que si es como digo, el significado de la primera partícula en sindarin coincidiría aproximadamente con el de la segunda del nombre Limclaro (Limlight) en lc./roh.: "claro" ("light").


Sobre la segunda partícula:

El significado de la segunda parte del nombre en sindarin es imposible de conocer, pues ni siquiera tenemos una idea firme de cuál es su forma. Analicemos cada una de las palabras propuestas en L2 y L3 (L1 no da ninguna):

En L3 es -hîr, que significa indudablemente "río".[5]

En L2 se dan distintas formas alternativas:

L2A, -lint. Es la forma más temprana; ya se ha discutido arriba su posible significado de "veloz, fugaz".

L2B, -laith. Esta partícula no aparece en ningún otro nombre, por lo que su significado me es desconocido.[6] Sin embargo, tiene una forma bastante regular en sindarin. En base a las reglas conocidas de la evolución de las lenguas élficas, podría provenir de una palabra quendiana primitiva (qp) tal como *lektâ, formada por la raíz *lek- y el habitual sufijo verbal -tâ.[7] Esto no resuelve del todo la duda de qué podría significar. Como se dice en la nota precedente, LEK se encuentra de hecho en las Etimologías (Etim.), con el significado de "liberar, dejar suelto", pero es difícil encontrar una conexión semántica aceptable de ese significado con el nombre de un río. Que la raíz LEK se encuentre en Etim. no prueba nada, pues bien podría ser mera casualidad.[8] Hasta es posible que el elemento -laith no tenga en realidad nada que ver con *lektâ, y otras etimologías podrían ser tanto o más válidas que ésa. Manteniendo la idea de que la terminación -lDth proviene de -lVk + -tâ, resulta interesante la posibilidad de que fuera -*laktâ, pues la raíz LAK está señalada en Etim. con el significado de "precipitarse" (CP:425); no sería inadecuada para un río, y está relacionada con el adjetivo "veloz" que consideraba en L2A, -lint, aunque con matices divergentes: en L2A implica "fugacidad, presteza", y aquí "precipitación, impetuosidad". [9]. También sería posible que proviniese de *liktâ; de hecho sería más coherente con la estructura del sindarin [10], aunque la raíz hipotética raíz *LIK de la que provendría no se encuentra registrada.[11].

L2C, -lich, corregido por -liht. La primera opción, -lich, tiene una forma poco usual; hay pocas palabras que se parezcan en sindarin, principalmente *lach, "llama saltarina", que aparece en Dagor Bragollach, "Batalla de la Llama Súbita",[12] y roch, "caballo". Esta última palabra aparece en Etim. bajo la entrada ROK: q. rokko, n. roch, de donde se intuye la palabra qp. *rokko. Esta comparación apuntaría de nuevo a la raíz *LIK comentada en la nota 11, a partir de la forma qp. reforzada duplicando la consonante final *likkV (donde V es una vocal incierta), aunque no existe certidumbre de ello. La segunda opción, -liht, es más complicada de explicar, pues la combinación ht es anómala en una palabra sindarin. Sin embargo, recuerda a las palabras quenya derivadas de la primitiva unión de k + t (véanse las notas 7 y 9). Si tomásemos ese patrón, aparecería aquí de nuevo la hipotética palabra primitiva *liktâ sugerida antes para -laith, pero quedaría sin explicar por qué la palabra sindarin habría tomado una forma tan extraña como -liht, a no ser que se considere la evolución qp. *liktâ > s. lith conforme al patrón de Etim., comentado en la nota 10, en cuyo caso la forma liht podría ser una corrupción ortográfica bajo el influjo del término en inglés antiguo o por simple descuido de Tolkien.

Analizadas ya las posibles formas en sindarin de la segunda parte del nombre, nos quedamos, pues, con tantas dudas como al principio. Sólo la forma de L3, basada en un elemento sindarin bien conocido, da una información clara. Pero es muy distinta de las formas de L2, escritas uno o dos años antes. De éstas, el significado permanece oscuro, salvo porque en varios casos podría interpretarse como "veloz" o estar relacionado con el movimiento del agua que corre (cosa que por cierto también ocurre con -hîr). Sin embargo, la apariencia de casi todas ellas sí tienen algo en común: -lint en menor medida, y sobre todo -laith, tienen cierto parecido con la partícula correspondiente del nombre en lengua común -light; asimismo, -lich y sobre todo la forma corregida -liht recuerdan a la forma que habría tenido en lengua de Rohan, -líht, tal como cuenta L2. En consecuencia, puede razonarse con bastante certidumbre que cuando Tolkien experimentaba con los nombres que se dan en L2, estaba intentando descubrir una palabra satisfactoria que justificase la adaptación del nombre original Lim-[algo-en-sindarin] a Lim-light, o *Lim-líht, cuando trabajaba con la hipótesis del origen rohírrico; y que lo principal en esta reconstrucción era que la palabra sindarin se pareciese a la adaptación, siendo el significado de la misma un aspecto secundario, aunque no carente de importancia. Y por eso, por el caracter tan experimental de las notas de L2, es tan complicado extraer conclusiones en base a lo que sabemos de sindarin por otros textos.

Una última reflexión al respecto: En esas experimentaciones se está considerando el parecido entre las palabras sindarin y las inglesas, pero no cuál sería la "auténtica" forma en lengua común o rohírrica. Esto hace que cualquiera que fuera la forma de la segunda partícula del nombre (incluyendo la posterior Limhîr, pero también cualquier otra que se le pudiera haber ocurrido), habría sido admisible. Tolkien sólo hubiera tenido que afirmar que la palabra que se traduce al inglés como light en lengua común era parecida a dicha palabra sindarin.


NOTAS:

1. Pero hay otro dato que Christopher Tolkien no menciona: aunque el nombre Limhîr no aparece realmente en SA, sí se menciona una vez el río Linhir en el capítulo de "El Último Debate", y está dibujado en el mapa detallado de Gondor, en la desembocadura del Gilrain. JRR Tolkien podría haber estado pensando en ese río cuando escribió L3, alterando por descuido la n por una m; en ese caso, dicha nota no aportaría nada a este análisis. Pero la hipótesis de Christopher también es verosímil, y como luego comento, el significado que L3 da de lim- invita a asociarlo especialmente con el Limclaro. Además, aunque un cambio por descuido entre n y m es en principio fácil que ocurra, Linhir parece tener un significado demasiado evidente como para que se dé ese descuido: -hir es, por supuesto, "río" (véase nota 5), y lin- siempre ha sido una partícula relacionada con la música y el agua (en particular con el ruido musical del agua que corre), desde los primeros cuentos hasta los textos más tardíos (véanse en particular las dos entradas de LIN- en las Etimologías (Etim.) CP:427; el comentario sobre el nombre Lindar en Los Quendi y los Eldar, GJ:444; y sin ir más lejos las dos definiciones de lin en el apéndice de El Silmarillion, S:484). Es por lo tanto bastante probable que Linhir tuviese ya un significado en ese sentido cuando se utilizó en SA, lo que es un punto a favor de que Limhîr no se refiera a él, sino realmente al Limclaro, como supone Christopher Tolkien. Asumiendo el riesgo de equivocarme, yo trabajo sobre esa hipótesis en este estudio.
Volver

2. Además, parece que la asociación entre el sonido lint y el concepto de "rapidez" o "presteza" era muy fuerte en el lámatyave de Tolkien: Hablando de los idiomas que inventó en su juventud, dijo: "También puedo recordar la palabra lint, 'rápido, inteligente, listo', y es interesante porque sé que fue adoptada debido a que la relación entre los sonidos lint y la idea propuesta por asociación con ellos proporcionaba placer (MC:245)
Volver

3. Véase de nuevo la nota 1. Como se dice en GJ:455-456 con respecto a KWEN ("persona") y KWET ("hablar"), las raíces eldarin eran originalmente monosilábicas, y aquéllas que tenían en común la primera consonante y vocal derivaban probablemente de la misma, y estaban relacionadas. Si este lim- proviniese de la raíz *LIM, sería probable que LIN y *LIM fueran derivados de *LI, una raíz relacionada con una corriente (¿delgada?) de agua, y que así como LIN se refiere a su musicalidad, *LIM se refiriese a su brillo y claridad. Por supuesto, esto son únicamente conjeturas, y no hay nada que lo confirme, salvo si se quiere aceptar la aparente concordancia con el análisis expuesto.
Volver

4. Esto le daría a lim- una connotación nueva: hasta ahora había considerado que era un término relacionado con el brillo del agua corriente; quizá podría denotar también, como se expone aquí, la velocidad del agua corriente (al menos metafóricamente). También pudiera ser que -lint como "veloz" provenga igualmente de este sentido metafórico, pero a partir de la raíz emparentada LIN (véase la nota anterior). En cualquier caso, tanto una cosa como la otra vuelven a ser sólo conjeturas.
Volver

5. De la raíz SIR-, "fluir" (véase la entrada en Etim., CP:445, y la correspondiente en el apéndice de El Silmarillion, S:488, basada parcialmente en ella). Esta partícula aparece en muchos nombres de río, bien en la forma inalterada sîr, sir- (Sirion, Ossiriand...) o más a menudo con la habitual transformación s > h en posición media (cf. S:488, y otros nombres como Glanhir, Minhiriath, etc.).
Volver

6. Está el nombre Lalaith, "Risa", la prematuramente fallecida hermanita de Túrin (CI:80-81), pero en este nombre la raíz parece ser *lal(a)-, "risa" (véase también PTM: 396, 414, sobre la hija de Finwë llamada Lalwen), acompañada de un sufijo -aith; aunque en otros lugares (GJ:278-279, 367) se lee Lalaeth, donde podría tratarse del sufijo femenino -eth. En cualquier caso, aquí no hay ningun sufijo -laith, a pesar de las apariencias.
Volver

7. En Etim. se encuentran numerosas palabras noldorin (antecedente del sindarin) con la terminación -Dth (donde D es un diptongo), que derivan de una primitiva combinación de k + t, la cual se da normalmente cuando a una raíz terminada en -Vk (donde V es una vocal) se le añade el sufijo -tâ. En particular, el elemento -eith suele aparecer bajo raíces terminadas en -ek, asociado a la terminación quenya -ehta, de donde se deduce la evolución qp. (quendiano primitivo) *-ektâ > q. (quenya) -ehta, n. (noldorin) -eith. Así ocurre por ejemplo con las palabras teitho ("escribir") y teith ("marca"), bajo la raíz TEK (CP:451-452) y asociadas con q. tehta (qp. *tektâ); o con leithia ("liberar") y leithian ("liberación", como en el título "La Balada de Leithian"), bajo LEK (CP:426) y junto a q. lehta ("soltar, aflojar", qp. *lektâ). Obsérvese que esta última forma hipotética en quendiano primitivo es la misma que propongo para -laith. Esto es así porque en el desarrollo del sindarin posterior a las Etim. puede deducirse que el diptongo ei de estas palabras, al menos en monosílabos y en sílabas finales, se transformó ocasionalmente en ai: La palabra andeith ("marca larga", and- + teith) que aparece en Etim., en los Apéndices de SA p.147 se encuentra como andaith (aunque el verbo "escribir" sigue siendo teith-: véase teithant i thiw hin, "grabó estos signos", en las Puertas de Moria). Asimismo, en CI:355 se habla de la palabra sindarin naith ("forma o proyección acabada en punta"), y se dice de ella que viene de la raíz nek ("angosto"), y que corresponde a la palabra quenya nehte (-nehta en dírnaith, q. nernehta) por lo que se puede adivinar la forma qp. *nektê o *nektâ, que sigue el mismo patrón descrito.
Volver

8. Siendo muy rebuscados y explotando la metáfora al máximo, se podría pensar en el hecho de que el agua viaja libre por el cauce. A esta idea ayuda pensar que según Etim., LEK está relacionada con LED "ir, viajar". La forma primitiva led- sigue estando presente con ese significado en textos más tardíos como Los Quendi y los Eldar, aunque en éste es una transformación al quenya de la más primitiva del- (GJ:422). Comoquiera que sea, la asociación de ideas es demasiado remota como para querer darle credibilidad, sin más pruebas que la apoyen.
Volver

9. Sin embargo, otros ejemplos del noldorin de Etim. hacen pensar que *-laktâ en realidad hubiera evolucionado en sindarin como *-laeth: *maktâ > q. mahta, n. maeth ("luchar", de MAK, CP:429); *naktâ > q. nahta, n. naeth ("mordisco, rechinar de dientes", de NAK, CP:432); *yaktâ > q. yaht-, n. iaeth ("cuello", de YAK, CP:361). Es especialmente importante el ejemplo de naeth, que en el posterior sindarin se conservó sin cambios, en nombres tan significativos como el de la Nír-naeth Arnoedidad, "Lágrimas [amargas, mordientes] Innumerables", y también en Sigil Elu-naeth, "Collar de la Desgracia de Thingol" (GJ:306), aunque no se puede asegurar que la etimología haya sido siempre exacatamente la misma.
Volver

10. Si el sindarin siguiese el patrón del noldorin de Etim., una supuesta palabra qp. *liktâ hubiera derivado a la forma *lith (que no tiene nada que ver con el homónimo que significa "ceniza"): véase el ejemplo de q. rihta-, n. rhitho < qp. *riktâ, "sacudir, hacer un movimiento rápido" (bajo RIK CP:442-443), o el de n. critho, "segar" < qp. k'riktâ (bajo KIRIK, CP:422). Sin embargo, en el Parma Eldalamberon (PE) nº13 se encuentra un comportamiento diferente para palabras primitivas con la forma *-iktâ, que en noldorin adoptaban la forma -aith:gwaith < *wiktâ (PE13:162), o haith < *siktâ (PE13:163). Sin estar explicitado, estas palabras noldorin parecen sugerir que hay metafonía por la a final sobre la vocal de la sílaba precedente: i > e,, dando los cambios *-iktâ > *-ektâ > *-ektha > -eith > -aith (en sílaba final), de modo que -laith pudiese derivar en definitiva de *liktâ. Se podría argumentar en contra de esta hipótesis que dicho texto es muy antiguo (de los años veinte), y por lo tanto la evolución sugerida en Etim. (de los años treinta) debería considerarse más próxima a la del sindarin. Sin embargo, la palabra edraith "salvación", presente en el hechizo de Gandalf frente a la manada de lobos: naur an edraith ammen! ("fire be for saving of us"; SA Libro II cap. 4) puede demostrar que quizá la evolución del noldorin de los años veinte era válida en el sindarin de SA, a pesar de un temporal cambio de ideas en la época que escribió Etim.: Edraith podría venir de qp. *etriktâ de la siguiente manera: *et-rik-tâ > *etrektha > *edreith > edraith, estando la hipotética palabra primitiva formada por:

(Bajo esa hipótesis, el significado literal de s. edraith sería "snatching out", con el sentido de salvación mediante una acción súbita, tal como se podría considerar el hechizo de Gandalf.)
Volver

11. Sin embargo, no es del todo inverosímil que dicha raíz pudiese existir como una nueva derivación de *LI, relacionada con el correr del agua según la idea expuesta en la nota 3; en el antiguo Quenya Lexicon (Parma Eldalamberon nº12, p. 54) se encuentra la siguiente entrada:

Resulta realmente sugerente en la medida que coincide plenamente, en ambas acepciones, con lo comentado en la nota 3. Además, en quenya posterior, y según la ortografía empleada por Tolkien, ese mismo término se leería como *LIKWI, lo cual explicaría la base *LIK-, ya que no es raro que en q(u)enya, aún en la fase de eldarin común, una raíz acabada en -K recibiese como sufijo -W + vocal de raíz, si bien esto no sucedía en el caso del sindarin. Por ejemplo, la raíz para "seis" ENEK- daba en sindarin eneg, y en quenya la palabra equivalente era enque, a partir de la raíz ENEK-W-E (CP:412, VT42:24).
Volver

12. En el apéndice de El Silmarillion, S:484, se da la entrada lhach, aunque es más probable que sea *lach, tal como se observa en Bragollach, Anglachel y Lachend "Ojos de Llama" (nombre que los Sindar daban a los Noldor, según GJ:447).
Volver