AE U OE?

El dilema de Tolkien

Lo cambiante de las ideas de Tolkien acerca de sus lenguajes aparece bien ilustrado por un detalle de la evolución lingüística a partir del élfico primitivo hacia el sindarin. No es una cuestión que tenga solamente un interés académico: algunas de las palabras "noldorin" de las Etimologías deberían corregirse antes de ser usadas por la gente que escribe en sindarin maduro; por así decirlo, las palabras deberían actualizarse para que concuerden con la decisión final de Tolkien sobre el tema.

La cuestión que se nos plantea (o a Tolkien, más bien) es ésta: el primitivo *ai ¿deviene oe o ae en sindarin?

Suena simple, ¿no? ¿Especialmente cuando uno está inventando un lenguaje por cuenta propia, y puede sencillamente elegir lo uno o lo otro? ¡Mal! ¡No era simple! ¡Tolkien necesitó décadas para resolver esta cuestión! Debe haber pasado muchas, muchas noches insomnes tratando de decidir si él mismo quería que la palabra para, digamos, "triste" fuera noer o naer.

Las Etimologías reflejan la indecisión de Tolkien. En muchos casos, el *ai primitivo produce ae en las palabras "noldorin" (> sindarin). Por ejemplo, la raíz para "ave (pequeña)", AIWÊ, produce la palabra noldorin aew. Para otros ejemplos de cómo AI (AY) produce ae en noldorin, véase DAY, GÁYAS, KAY, KAYAN/KAYAR, LAIK, NÁYAK, TAY, WAIWA, YAY, por mencionar algunos de los casos más obvios. En cambio, algunas veces el *ai primitivo produce oe. Por ejemplo, la raíz SPAY produce la palabra foeg "mezquino, pobre, malo", o faeg, aunque el equivalente quenya sea faika y la forma primitiva deba haber sido *spaikâ. A veces, la indecisión de Tolkien resulta deslumbrantemente obvia. A partir de la raíz NAY, Tolkien derivó la palabra noer "triste, lamentable", pero dos segundos más tarde hacía que la misma raíz produjera nae "ay". ¿Por qué no noe (o, a la inversa, por qué no naer)? Bajo GAY, *gairâ (reconstrucción mía) produce tanto gaer como goer, como si Tolkien no pudiera decidirse, e incluso considerara la posibilidad de varios dialectos; uno en que el *ai antiguo evolucionara en ae, y otro en el cual produjera oe. Bajo SLIW y MIL-IK Tolkien hacía que las palabras primitivas con âi produjeran palabras "noldorin" con ae, pero, pensándolo de nuevo, cambió ae por oe (p. ej., *slaiwâ producía primero thlaew "enfermizo, enfermo, doliente", pero lo cambió entonces por thloew).

Las Etimologías fueron escritas en los años '30. ¿Creeríais que veinte años más tarde Tolkien todavía se estaba debatiendo en esta cuestión de ae/oe? Cuando estaba escribiendo los Apéndices del SdlA, parece que estaba en una fase de oe. La palabra noldorin/sindarin para "verano" (en quenya Lairë) se daba como Loer en una versión temprana del Apéndice sobre los calendarios (PM:135). Pero ahora había que tomar la decisión fundamental: una vez que se publicara el SdlA, que iba a contener palabras sindarin, sea con oe, sea con ae, este aspecto de la fonología quedaría fijado, y Tolkien se vería privado por siempre jamás de la posibilidad de volver a cambiar de opinión. Así que ahora había que estar absolutamente seguro de que había elegido la opción correcta. Después de todo, ¡debería vivir con ello durante el resto de sus días!

Probablemente no haya un registro efectivo de aquel duro día en su carrera como inventor de idiomas. Pero imaginemos a Tolkien dando un largo paseo, tratando de averiguar, pesando las alternativas cuidadosamente. Se aproximaba la fecha límite. ¿Ae u oe, oe o ae? ¿Cuál diptongo quedaba mejor en la lengua élfica? ¿Qué era más probable que dijera un elfo? De pronto, Tolkien decide quitarse el problema de la cabeza. "Vamos," se dice a sí mismo, "¡no puedes seguir enredando las lenguas élficas indefinidamente! Has usado formas en oe en los Apéndices que estás preparando para El Señor de los Anillos; ¡simplemente déjalas solas! Realmente no crees que los lectores se vayan a preocupar, ¿no?"

Entonces, Tolkien ve de golpe una pequeña ave posada en un árbol cercano. Ésta, a su vez, lo mira. De pronto, Tolkien tiene la sensación de que lo está acusando de algo. Algunos pasos dubitativos lo acercan al árbol. El ave todavía lo está mirando, pero no huye. Tolkien siente una urgencia inexplicable por verla más de cerca. Ahora bien: esa ave, en términos élficos, ¿era oew? ¡No! ¡No! Súbitamente, con un destello deslumbrante, ¡se hace la luz! ¡Tenía que ser un aew! ¿Cómo es posible que estuviera equivocado durante todos esos años?

El ave le dirige una mirada de aprobación, y sale volando. La indecisión de Tolkien se ha ido. Se siente calmo, incluso ansioso. Apenas vuelve a casa, cambia la palabra para "verano" de Loer a Laer (PM:136). Y de ahora en adelante, el âi primitivo produce ae, nunca oe. (Véase por ejemplo Cartas #211, donde Tolkien hace que *laikâ produzca el sindarin laeg "verde"; esto fue escrito en 1958). ¡Le llevó a Tolkien más de dos décadas de debate interior averiguar qué decían realmente los elfos, pero al fin lo consiguió!

Sin embargo, quizás una forma en oe llegara, después de todo, al SdlA. En lo referente al nombre Nen Hithoel, el lago cerca de las cascadas del Rauros, es posible que, cuando Tolkien lo compuso, la intención original fuera que significara "Agua del Estanque Neblinoso" (hith + oel). Ya se habían publicado los dos primeros volúmenes del SdlA cuando Tolkien, finalmente, tomó la decisión definitiva en la cuestión de ae/oe, y Nen Hithoel sólo se menciona en el primero. Ahora, empero, la palabra para "estanque" era ael, no "oel" como había sido en las Etimologías. Quizás Tolkien, al notar (con desesperación de su parte) que se había deslizado dentro de su magnum opus una de las ahora obsoletas formas en oe, decidió reinterpretar el nombre. (Nótese que el diptongo oe en sí no había sido desterrado de la lengua; todavía conserva su lugar legítimo en muchas otras palabras, donde no deriva de un *ai anterior). En el Índice de los Cuentos Inconclusos, bajo Emyn Muil, Nen Hithoel aparece traducido como "Agua Neblinosa-fresca". Sospecho que no era ése el significado que originalmente Tolkien pretendía para ese nombre; en ningún otro lugar del material publicado aparece elemento alguno parecido a oel al que se haya asignado el significado de "fresco".

Sea como fuere, algunos nombres del Silmarillion confirman la decisión de Tolkien de que *ai debía producir en sindarin ae, no oe. El Gran Mar se llama ahora Belegaer, no "Belegoer" como en las Etimologías (véase BEL, AYAR/AIR, ÁLAT). El nombre sindarin de las Montañas Nubladas, Hithaeglir, contiene aeglir "hilera de picos montañosos", que era "oeglir" en las Etimologías, raíz AYAK. Está también Aelin-Uial o "Lagunas del Crepúsculo", nombre dado como "Oelinuial" en las Etimologías, raíz AY. Cfr. además el Apéndice, donde se dice que el sindarin maeg "agudo, punzante" (como en Maeglin "Mirada Aguda") es un equivalente del quenya maika.

Debe notarse, sin embargo, que mientras que *ai ahora deviene ae en sindarin, *ây con â larga ¡todavía produce oe! En PM:363, Tolkien hace derivar el sindarin goe "terror, gran miedo" del primitivo *gâyâ.

La siguiente es (según espero) una lista completa de las palabras "noldorin" con oe que deberían llevar ae en sindarin maduro:

1. doer "novio" (NDER; otra forma dada, más antigua, ndair) debe corregirse daer.

2. thloew "enfermizo, enfermo, doliente" (SLIW; forma primitiva dada como *slaiwâ; en un principio, Tolkien escribió en realidad thlaew, y entonces lo corrigió. Debe ignorarse la corrección, dado que más adelante volvió a cambiar de idea. La forma posterior flaew, al parecer, nunca fue "corregida", y es la que la gente que escribe en el sindarin de la Tercera Edad debería usar).

3. foeg "mezquino, pobre, malo" (SPAY; primitivo *spaikâ, reconstrucción mía) debe ser faeg.

4. foen "radiante, blanco" (PHAY; primitivo *phainâ, reconstrucción mía) debe ser faen.

5. goer "rojo, color cobre, rojizo" (GAY; primitivo *gairâ, reconstrucción mía); Tolkien también dio efectivamente la forma gaer, y debe preferirse esa forma. No confundir con el sustantivo gaer "espanto" (GÁYAS).

6. lhoeb "fresco" (LÁYAK, primitivo *laik-wâ) debe ser lhaeb. Pero las palabras Lhoebelidh, Lhoebenidh "Elfos Verdes" pueden ignorarse definitivamente, dado que Tolkien más adelante decidió que los Elfos Verdes se llamaban Laegil en sindarin (sing. Laegel, plural de clase Laegrim, Laegel(d)rim. Véase WJ:385.

7. moe "suave" (más antiguo maiga) y la palabra relacionada moeas "pasta" (MASAG) son casos especiales: corregir moe por mae generaría un choque con el adverbio mae "bien" (como en el saludo de Glorfindel a Aragorn, mae govannen "feliz encuentro" [N. del T.: lit. "bien encontrados"]). Quizás resulte más práctico dejar sola esta palabra y simplemente asumir que tiene una etimología distinta de la que Tolkien planeó en un principio.

8. moel "lujuria", de donde el adjetivo moelui "lujurioso" (MIL-IK; forma primitiva del sustantivo *mailê, reconstrucción mía). Tolkien había escrito en un principio mael, maelui; entonces entró en una de sus fases de oe y lo cambió; ignórese el cambio. El nombre noldorin relacionado, Melko(r), Maeleg > Moeleg, puede ignorarse juntamente; Tolkien decidió luego que la etimología del nombre de Melkor no tenía nada que ver con la raíz MIL-IK "lujuria, codicia". En el Índice del Silmarillion, bajo Melkor, el nombre sindarin del Vala malvado se da como Belegûr, cambiado siempre por Belegurth "Gran Muerte". Por supuesto, normalmente se lo llamaba Morgoth.

9. noer "triste" (NAY; primitivo *nairâ, reconstrucción mía). Con el significado reforzado de "espantoso", la nueva forma naer se encuentra, aparentemente, en el compuesto naeramarth "destino espantoso" en el nombre Cabed Naeramarth en el Silmarillion. Cfr. además naergon para "lamento desconsolado" en PM:362. Puede ignorarse una forma alternativa del nombre de la hermana de Túrin, Nuinoer, dado que el Silmarillion trae Nienor.

10. oeg "agudo, puntiagudo, punzante" debe ignorarse: Tolkien decidió que no se usaba en sindarin ningún equivalente del quenya aica, "aunque aeg hubiera sido su forma,si hubiera aparecido" (PM:347). Por otra parte, está Aeglos "punta de nieve" como nombre de la espada de Gil-galad, así que debe haber un sustantivo aeg "punta". Está también la palabra aeglir (véase oeglir abajo).

11. oegas "pico montañoso" (AYAK), pl. oeges está relacionado con la palabra precedente, y debe por lo tanto ser más bien aegas, pl. aeges.

12. oeglir "hilera de picos montañosos" (AYAK) es aún otra forma relacionada; su forma nueva, aeglir, está documentada en el Silmarillion, en el nombre Hithaeglir (las Montañas Nubladas, traducido "Fila de Picos Nublados" en el índice de Christopher Tolkien).

13. oel "estanque, lago", pl. oelin (AY, primitive *ai-lin-) está documentado en su nueva forma (pl.) aelin en el nombre Aelin-uial "Lagunas del Crepúsculo" en el Silmarillion. De igual modo, el Apéndice del Silmarillion, da aelin "lago, estanque" (en realidad, es el plural "lagos, estanques": sing. ael).

14. oear "mar" (AYAR/AIR); aear en el himno a Elbereth en el SdlA. En el Silmarillion, el Gran Mar se llama, de modo similar, Belegaer, no Belegoer como en las Etimologías (BEL, AYAR/AIR, ÁLAT). En Cartas #297, en una carta que data del año 1967, se dice que la raíz es AYAR, igual que en las Etimologías, y la palabra sindarin se da como aear en una nota al pie. Sin embargo, ésta no fue (al parecer) la decisión final de Tolkien. En un texto escrito al menos un año después, publicado en PM:363, la palabra sindarin para "mar" viene de una raíz GAYA y es por lo tanto gaear, gaer-, de lo cual aear en el himno a Elbereth sería la forma con lenición ('aear). Así que oear, oer en las Etimologías debe corregirse gaear, gaer, y en vez de oreuil "alga" [sea-weed] (UY) debemos leer gaeruil. En realidad, gaear en lugar de aear aparece ya en el ensayo Los Quendi y los Eldar de cerca de 1960; véase WJ:400. La carta de 1967 citada arriba indica que Tolkien había vuelto atrás a aear, pero que poco después se había decidido nuevamente por gaear. (Atrás y adelante, atrás y adelante...).

15. rhoeg "torcido, doblado, mal" (RÁYAK, primitivo *raikâ, reconstrucción mía) debe corregirse raeg (con r en vez de rh; este cambio refleja otra revisión del desarrollo fonológico "noldorin"/ sindarin).

Índice de Ardalambion